ويكيبيديا

    "socialistes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاشتراكية
        
    • الاشتراكيين
        
    • اشتراكية
        
    • الاشتراكي
        
    • الاشتراكيون
        
    • اشتراكيين
        
    • الاشتراكيتين
        
    • والاشتراكيين
        
    • الأشتراكين
        
    • الإشتراكية
        
    • والاشتراكية
        
    En Russie et dans les autres anciens pays socialistes, ces valeurs sont restées dans l'ombre pendant des décennies. UN وفي روسيا وغيرها من البلدان الاشتراكية السابقة، ظلت تلك القيم طيلة عشرات السنين باقية في خلفيتها.
    A cet égard, l'attention est souvent attirée sur la faiblesse des inégalités dans les anciens pays socialistes. UN وفي هذا الصدد، كثيراً ما يُسترعَى الاهتمام إلى مستوى التفاوت المنخفض في البلدان الاشتراكية السابقة.
    En plus, ils savent bien que les socialistes apportent la misère. Open Subtitles توزيعات المال وغيره هم يعلمون بأن الاشتراكية تجعلهم بؤساء
    Aujourd'hui, l'économie de marché est devenue un langage commun à la plupart des pays du monde, y compris bon nombre des anciens Etats socialistes. UN واليوم أصبح اقتصاد السوق لغة مشتركة في معظم أمم العالم، بما في ذلك العديد من الدول الاشتراكية السابقــة.
    Le passage où tu parles des socialistes qui empêchent la liberté d'expression ou les "expressions verbales de mécontentement public". Open Subtitles عندما تتحدث عن الاشتراكيين بعدم السماح بحرية التعبير أو تعابير مُصاغة بقسوة من العامة المستائين
    Les anciens pays socialistes ayant antérieurement donné naissance à des mouvements démocratiques sont maintenant le lieu d'un développement démocratique sûr. UN إن البلدان الاشتراكية السابقة التي ظهرت فيها من قبل حركات ديمقراطية تمر اﻵن بتطور ديمقراطي آمن.
    En 1992, la Fédération de Russie a assumé les droits et les obligations de l'Union des Républiques socialistes soviétiques. UN وفي عام ١٩٩٢، تولى الاتحاد الروسي حقوق والتزامات اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية.
    QUI ONT ÉCLATÉ DANS CERTAINS ÉTATS SIS SUR LE TERRITOIRE DE L'EX-UNION DES RÉPUBLIQUES socialistes SOVIÉTIQUES (URSS) 64 - 77 31 UN وجود مرتزقة في المنازعات الجارية في الدول الواقعة في إقليم اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا
    La Bulgarie, le Togo et l'Union des Républiques socialistes soviétiques ont versé des contributions en réponse à l'appel lancé parle Secrétaire général en 1986. UN وتبرع كل من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وبلغاريا وتوغو استجابة لنداء اﻷمين العام في عام ١٩٨٦.
    RÉPUBLIQUES socialistes SOVIÉTIQUES, L'EX- RÉPUBLIQUE SOCIALISTE SOVIÉTIQUE D'UKRAINE UN سابقا، وجمهورية أوكرانيا الاشتراكية السوفياتية سابقا، وجمهورية بييلوروسيا الاشتراكية
    En d'autres termes, il s'agit de l'indépendance kanake sur la base des principes socialistes et de leurs structures coutumières. UN وبعبارة أخرى، فإن اﻷمر يتعلق بنيل الكاناك استقلالهم على أساس المبادئ الاشتراكية والهياكل التقليدية.
    Toutefois, le débat semble appelé à prendre une certaine importance dans les anciens pays socialistes où la puissance publique souhaite continuer de jouer un rôle important dans l'économie de marché naissante. UN بيد أنها قد تصبح اﻵن مسألة هامة الى حد كبير في الاقتصادات الاشتراكية السابقة نظرا ﻷن وسائل الدولة تسعى الى الاحتفاظ بدور هام في اقتصاداتها السوقية الناشئة.
    Les anciens pays socialistes : Cambodge, République démocratique lao, Mongolie et Viet Nam, dont les économies étaient en transition vers un système d'économie de marché, ont enregistré des taux de croissance économique beaucoup plus faibles. UN بينما سجلت البلدان الاشتراكية السابقة، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكمبوديا ومنغوليا، التي كانت اقتصاداتها في مرحلة الانتقال الى نظم سوقية المنحى، معدلات نمو اقتصادية دون ذلك بكثير.
    38. COMMUNICATIONS DE LA REPUBLIQUE FEDERALE D'ALLEMAGNE, DE L'ITALIE, DE LA TCHECOSLOVAQUIE ET DE L'UNION DES REPUBLIQUES socialistes UN رسائل من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وايطاليا وتشيكوسلوفاكيا وجمهورية ألمانيا الاتحادية بشأن رومانيا
    Actuellement au nombre de sept, elles se déroulent dans des secteurs de l'ex-Yougoslavie et de l'ex-Union des Républiques socialistes soviétiques. UN وعدد هذه المهام في الوقت الراهن يبلغ سبع مهام مضطلع بها في يوغوسلافيا واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا.
    pour la Namibie dans plusieurs capitales de pays socialistes, à savoir Moscou, Prague, Varsovie et Sofia UN 1979 رئيس وفد مجلس الأمم المتحدة لناميبيا المبعوث إلى عدة عواصم في البلدان الاشتراكية: موسكو، وبراغ، وفرسوفيا، وصوفيا
    L'International Eurasia Press Fund est été fondé à l'époque/pendant l'ère de l'Union des Républiques socialistes soviétiques. UN بدأ صندوق الصحافة الأوراسي الدولي خلال عصر اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية.
    Dans les pays socialistes, nous ne sommes pas aussi bons en marchandage que les Sud-Coréens, qui sont capitalistes. UN ونحن أبناء البلدان الاشتراكية لسنا ماهرين في عقد الصفقات مثل أبناء كوريا الجنوبية، الذين يدينون بالرأسمالية.
    Laisser ces rêveurs socialistes avec leurs utopies... ou leurs cauchemars. Open Subtitles أترك هؤلاء الحالمين الاشتراكيين لأفكارهم الطوباوية أو كوابيسهم
    Les banques sont capitalistes lorsqu'elles engrangent des bénéfices et deviennent socialistes lorsqu'elles accusent des pertes. UN تكون المصارف رأسمالية حينما تحقق ربحا، ولكنها تصبح اشتراكية حينما يتكبد خسارة.
    En 2000, l'UIJS était composée de 135 organisations de jeunes socialistes, sociaux-démocrates et ouvriers répartis dans 110 pays représentant toutes les régions du monde. UN ويتألف الاتحاد في عام 2000 من 135 من منظمات الشباب الاشتراكي الديمقراطي والعمالي من 110 بلد في أنحاء العالم.
    Les socialistes n'ont pas cessé d'appuyer le renforcement de l'autonomie locale, qui a toujours constitué un facteur de plus grande intégration. UN وقد أيد الاشتراكيون على الدوام تعزيز الحكم الذاتي المحلي، الذي كان على الدوام عاملا من عوامل التكامل اﻷوسع.
    Sur les 47 conseillères nationales élues, 20 sont socialistes et 6 sont écologistes bien que ces deux partis occupent moins d'un tiers des sièges du Conseil national. UN ومن بين 47 مستشارا وطنيا جرى انتخابهم، 20 اشتراكيين و 9 ايكولوجيين بالرغم من أن هذين الحزبين يشغلان أقل من ثلث مقاعد المجلس الوطني.
    Il ne fait aucun doute, dans toutes leurs déclarations, qu'aucun accord n'était envisageable entre les Républiques socialistes soviétiques d'Azerbaïdjan et d'Arménie concernant l'inclusion du Haut-Karabakh en Arménie. UN وكل بياناتها لا تدع مجالا للشك في أنه لا يمكن أن يكون هناك اتفاق بين جمهوريتي أذربيجان وأرمينيا الاشتراكيتين السوفياتيتين بشأن ضم ناغورني كاراباخ إلى أرمينيا.
    Les penseurs libéraux et socialistes ont longtemps plaidé en faveur de la mise en œuvre d'un système de revenu de base. Mais cette idée s'est toujours heurtée à deux objections : les sociétés sont trop pauvres pour se le permettre, et une telle mesure risque de dissuader les gens de travailler. News-Commentary لقد دعا كل من مفكري السوق الحرة والاشتراكيين لفترة طويلة إلى تنفيذ برنامج للدخل الأساسي. ولكن الفكرة كانت تسقط دوماً بسبب اعتراضين أساسيين: فالمجتمعات أكثر فقراً من أن تتحمل التكلفة، وسوف تكون هذه الفكرة سبباً في تثبيط الحافز إلى العمل.
    Le commissaire de Bavière Von Kahr, a la sagesse de se joindre aux National socialistes pour une marche sur Berlin. Open Subtitles -المفوض البفارى ( فون كاهر ) رأى من الحكمه أن -أن ينضم إلى الأشتراكين الوطنين على برلين
    Dis-moi, Interpol est une boîte de socialistes qui emploie des handicapés mentaux ? Open Subtitles سؤالي، هل الأنتربول أحد تلك الأشياء الإشتراكية حيث يستأجرون المتخلفين؟
    Ses déclarations et décisions avisent les organisations membres et la communauté internationale des convergences d'opinions au sein de la famille mondiale des partis socialistes, socio-démocrates et travaillistes. UN وهي تُطلع منظماتها اﻷعضاء والمجتمع الدولي في بياناتها وقراراتها على وجهات النظر المتخذة بتوافق اﻵراء داخل اﻷسرة العالمية لﻷحزاب الاجتماعية والاشتراكية الاجتماعية والعمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد