La section C ci-après résume les principaux éléments de la première partie du rapport de l'ADI à la Conférence de Sofia. | UN | ويرد في القسم جيم أدناه موجز بالسمات والاستنتاجات الرئيسية للجزء الأول من التقرير الذي قدَّمته الرابطة لمؤتمر صوفيا. |
Sofia est la maîtresse des Hamilton, comme Norma avant elle. | Open Subtitles | صوفيا هي عشيقة هاملتون تماماً كنورما من قبلها |
Je sais que Sofia payait Teo Agrasar pour votre sécurité quand vous étiez enfermé. | Open Subtitles | أعرف إن صوفيا كانت تدفع لتيو أرجسار لإبقائك آمن وأنت مسجون |
C'était le plus proche où Sofia et moi pouvions la pousser. | Open Subtitles | حسنا، كان أقرب واحد لدفعها له انا و صوفيا |
Non, Sofia, vous ne pouvez pas être plus impliquée que vous ne l'êtes déjà. | Open Subtitles | . لا صوفيا , لايمكن ان تعقدي الامر اكثر من ذلك |
- Oui, elle a appris que sa tante Wendy, qui l'a pratiquement élevée, avait été admise à l'hôpital St Sofia. | Open Subtitles | نعم, لتو أكتشفت أن عمتها وندي والتي هي بصور عمليه ربتها أدخلت الي مستشفي القديسة صوفيا |
Le représentant de la Bulgarie signale que les Jeux mondiaux pour les malentendants se sont tenus en 1993 à Sofia. | UN | وأشار ممثل بلغاريا الى أن اﻷلعاب اﻷولومبية لضعاف السمع قد جرت في صوفيا عام ١٩٩٣. |
Ses investigations étant vaines, le prêtre aurait décidé de procéder à des achats dont des bûches de bois pour une église à Sofia. | UN | ولكنه لم يجد مصرفاً فقرر، فيما يبدو، شراء بعض الحاجات، بما فيها حطب لكنيسة في صوفيا. |
Le tribunal de la ville de Sofia a, dans un premier temps, pris une ordonnance en ce sens. | UN | وأصدرت محكمة مدينة صوفيا في البداية هذا الحكم. |
La loi de 2002 relative aux confessions religieuses confère au tribunal de Sofia la responsabilité de l'enregistrement des communautés religieuses qui demandent la personnalité juridique. | UN | وقد أناط قانون الطوائف الدينية مسؤولية تسجيل الجماعات الدينية التي تسعى للحصول على وضع قانوني بمحكمة مدينة صوفيا. |
Les policiers sont arrivés immédiatement sur les lieux, ont saisi les images et informé le Bureau du Procureur régional de Sofia. | UN | وقد حضرت الشرطة على الفور وتحفظوا على الصور وأبلغوا مكتب المدعي العام الإقليمي في صوفيا بذلك. |
Au titre de la loi sur la protection contre la violence familiale, toutes les directions régionales, ainsi que la direction de Sofia ont dû nommer des coordonnateurs régionaux chargés des questions de violence familiale. | UN | ومع إنفاذ قانون الحماية من العنف المنـزلي صدرت أوامر إلى جميع المديريات الإقليمية، وكذلك إلى مديرية صوفيا التابعة لوزارة الداخلية، بترشيح وتعيين منسِّقين إقليميين لمكافحة العنف المنـزلي. |
À Sofia, la charge de Maire et le poste de Directeur du Bureau d'inspection ont été confiés à des femmes. | UN | وعلى سبيل المثال فإن منصب عمدة صوفيا ومنصب رئيس إدارة التفتيش في صوفيا تشغلهما امرأتان. |
La responsabilité de l'enregistrement des communautés religieuses qui souhaitent obtenir le statut de personne morale incombe à un organe judiciaire, le tribunal municipal de Sofia. | UN | ومسؤولية تسجيل الجمعيات الدينية، التي ترغب في الحصول على شخصية قانونية، مسندة إلى هيئة قضائية هي محكمة مدينة صوفيا. |
À ce jour, les conditions de détention avaient été améliorées dans cinq prisons et une nouvelle prison était en construction à Sofia. | UN | وإلى حد الآن، حُسّنت أوضاع خمسة سجون ويجري بناء سجن جديد في صوفيا. |
Immédiatement après avoir raccroché, ils ont appelé la police et se sont rendus à Sofia pour aider l'auteur et ses enfants. | UN | وبعد المكالمة مباشرة، استدعى أبواها الشرطة وذهبا إلى صوفيا لمساعدتها هي وطفليها. |
Sofia Gruskin, Directrice, Programme sur la santé internationale et les droits de l'homme, Harvard School of Public Health; | UN | صوفيا غروسكين، مديرة البرنامج المعني بالصحة العالمية وحقوق الإنسان، كلية هارفارد للصحة العامة؛ |
Certaines réflexions initiales sur ces questions seront présentées dans le rapport final destiné à la soixante-quinzième Conférence, qui se tiendra à Sofia. | UN | وستدرَج بعض الأفكار الأولية بشأن تلك المسائل في التقرير النهائي للمؤتمر الخامس والسبعين المزمع عقده في صوفيا. |
Le Mexique, représenté au cours du processus préparatoire par Mme Sofia Lascurain, a exercé les fonctions de rapporteur. | UN | وانتخبت المكسيك التي مثلتها السيدة صوفيا لاسكورين في العملية التحضيرية لتتولى مهمة المقرر. |
Je donne maintenant la parole à Mme Sofia Pain, Chef des Relations intergouvernementales et de la promotion de l'action internationale au Ministère de la Jeunesse de l'Italie. | UN | أعطي الكلمة الآن للسيدة صوفيا بين، مديرة العلاقات الحكومية وتعزيز النشاط الدولي في وزارة الشباب في إيطاليا. |
Une meilleure vie pour Sofia, elle ne sera plus aussi naze. | Open Subtitles | حياه افضل لصوفيا لذا لن تصبح فاشلة بعد الان |
Bonjour. Voici Sofia, Charlie. | Open Subtitles | ــ صباح الخير ــ هذه " صوفِيا " يا تشارلى |
Alors, Sofia, quand Kitty avait ton âge, elle était une championne pour épeler les mots également. | Open Subtitles | , (عندما كانت (كيتي) في عمركِ يا (صوف كانت بطلة مسابقة التهجئة أيضاً |
pour la Namibie dans plusieurs capitales de pays socialistes, à savoir Moscou, Prague, Varsovie et Sofia | UN | 1979 رئيس وفد مجلس الأمم المتحدة لناميبيا المبعوث إلى عدة عواصم في البلدان الاشتراكية: موسكو، وبراغ، وفرسوفيا، وصوفيا |