ويكيبيديا

    "soi-même" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نفسك
        
    • الذات
        
    • بنفسك
        
    • أنفسنا
        
    • أنفسهم
        
    • بالنفس
        
    • لأنفسهم
        
    • تجاه جسد الشخص
        
    • المرء لنفسه
        
    • للشخص نفسه
        
    • للذات
        
    • إنهاء حملها
        
    • المرء نفسه
        
    Je crois que c'est le bénéfice de se tirer dessus soi-même. Open Subtitles أعتقد أنّ هذه هي فائدة .إطلاق النار على نفسك
    Pourquoi naviguer sur l'eau quand on peut être submergé soi-même et en profiter plus directement ? Open Subtitles لماذا الأبحار فوق المياه، بينما يمكنك غمر نفسك بـ أعماقه والإستمتاع به مباشرتاً؟
    Je crois que si on est vraiment honnête avec soi-même sur ce qu'on veut faire de sa vie, la vie nous le donne. Open Subtitles أعتقد ان اهم شيء لو كنت صادقاً مع نفسك حول ما تريده من الحياة فإن الحياة تعطيك اياه
    Pour résister à l'influence des autres, la connaissance de soi-même est des plus importantes. Open Subtitles ..لمقاومة تأثير الآخرين عليك تذكر أنّ معرفة الذات هي العامل الأهمّ
    Parfois, quand on veut la justice, il faut l'obtenir soi-même. Open Subtitles أحياناً إن كنت تريد العدالة، عليك تحقيقها بنفسك.
    Je pense que le principe de chercher le meilleur de soi-même et d'atteindre l'ascension, d'une manière ou d'une autre, Open Subtitles أعتقد من حيث المبدأ أن فكرة تَحسين أوضاع أنفسنا و إرادة الصعودِ بطريقة أو بأخرى
    En ne s'aimant pas soi-même, on a tendance à ne plus supporter ses proches et toute nouveauté devient attrayante. Open Subtitles عندما لاتحب نفسك تميل إلى كره كل شيء يرتبط بك اشياء جديدة تبدو اكثر جاذبية
    Quand on apprend à s'aimer soi-même, la vie monotone qu'on menait, nous apparaît alors, Open Subtitles عندما تتعلم حب نفسك عندها نفس الحياة القديمة تبدا تصبح جديدة
    Comme ça, on s'en prendrait à ses parents, pas à soi-même. Open Subtitles لأنك ستظلين طوال حياتك تلومين أبويك بدلاً من نفسك
    Oui. "Le changement est l'affaire de tous, à commencer par soi-même." Open Subtitles طبق التغيير الذي تريد رؤيته في العالم على نفسك
    Ça doit être possible de nager Sans devenir soi-même de l'eau. Open Subtitles لا بد و أنه من الممكن السباحة بدون أن تصبح ماء أنت نفسك
    Choisissez l'endroit Dont ils ne parleront surement jamais, car pour combattre le mal il faut se battre soi-même. Open Subtitles ،فلن تسمعهم حتى يذكرونه أبدًا .لأن محاربة الظلام هي محاربة نفسك
    Il s'agit pas que de jambon, mais de se respecter soi-même. Open Subtitles لا يتعلّق الأمر فحسب بلحم الخنزير وانّما باحترام الذات
    Aussi fallait-il que tous consentent davantage de sacrifices, que chacun compte sur soi-même et s'attache à une vision objective des choses. UN الشيء الذي يقتضي من الجميع المزيد من التضحيات والاعتماد على الذات والموضوعية في الطرح.
    La participation et la démocratie impliquent le respect de soi-même et de l'autre, la responsabilité, et la modération dans les jugements et les actions. UN وتعنى المشاركة والديمقراطية ضمنا احترام الذات واﻵخرين، والمسؤولية، والاعتدال في إصدار اﻷحكام واتخاذ اﻹجراءات.
    Il faut être intelligent pour prendre soin de soi-même tout seul. Open Subtitles لا بدّ أنّك من الذكاء بحيثُ تدبّرتَ أموركَ بنفسك
    Parfois, s'il n'y a pas de justice, il faut la rendre soi-même. Open Subtitles أحياناً عندما لا تكون هناك عدالة، عليك تنفيذها بنفسك
    Le fait qu'on soit livré à soi-même, à la merci de nos propres décisions, ça nous maintient concentrés sur ce qu'on fait. Open Subtitles . حقيقة أنك خرجت على مسئوليتك الخاصة . تحت رحمة إتخاذ قراراتك الخاصة بنفسك . فإنها تجعلك مًركزاً فيما تفعله الآن
    Essentiellement, il s'agit de mener une vie équilibrée, faite de tolérance, en harmonie avec soi-même, ses voisins, les autres êtres, la nature et le cosmos. UN وجوهر اﻷمر أنه يجب أن نعيش حياة متوازنة وسمحة، بوئام مع أنفسنا ومع جيراننا، ومع البشر اﻵخرين، ومع الطبيعة، ومع الكون.
    L'autonomie financière implique de s'engager à donner le meilleur de soi-même, quelles que soient les circonstances. UN والحرية المالية تبدأ عندما نُصبح نحن أنفسنا على أفضل صورة لنا، بغض النظر عن الظروف.
    Il est également précisé que lorsque les données sont recueillies moyennant un questionnaire à remplir soi-même, des instructions claires sur la marche à suivre doivent être communiquées aux personnes interrogées. UN وهي تبيّن كذلك أنه يجب إعطاء تعليمات واضحة بطريقة مناسبة للمجيبين في الحالات التي يتم فيها جمع البيانات عن طريق استمارات يملؤها المجيبون أنفسهم.
    Pour être chirurgien, il faut être un peu préoccupé par soi-même. Open Subtitles , و لكي أكون جرّاحة بعض الهوس بالنفس مطلوب
    Ensemble, nous forgerons un monde sans royauté, sans frontières ni nations, où l'on ne doit allégeance qu'à soi-même et ceux qu'on aime. Open Subtitles معاً سنبني عالماً بدون ملوك أو ملكات بدون حدود أو أمم والبشر سيقدمون ولاءهم لأنفسهم فقط
    Lutte contre les rapports sexuels prénuptiaux et les grossesses précoces par le < < droit de disposer de soi-même > > UN مكافحة ممارسة الجنس قبل الزواج وحمل المراهقات من خلال فكرة الحقوق تجاه جسد الشخص
    Je veux te remercier de m'avoir rappelé combien c'est important de prendre du temps pour soi-même. Open Subtitles إلاّ أنّي أريد شكرك على تذكيري بمدى أهميّة أن يستقطع المرء لنفسه وقتاً
    Ces catégories d'infractions étaient constituées par le fait de donner, de promettre, de demander ou d'accepter, directement ou indirectement, un avantage indu, qu'il soit ou non de nature économique, pour soi-même ou pour une autre personne. UN وتشمل فئات الجرائم منح مزية غير مستحقة أو الوعد بها أو طلبها أو قبولها، سواء كانت ذات طبيعة اقتصادية أو غير ذلك، بشكل مباشر أو غير مباشر للشخص نفسه أو لطرف ثالث.
    Si cette notion de soi-même n'est qu'un petit pourcentage de soi, pourquoi j'en entends autant parler ? Open Subtitles لا, إذا كان هذا المفهوم للذات هو مجرد نسبة صغيرة منك ياحبيبي لماذا إذن, أسمع عنه كثيراً جداً؟
    Comme c'est étrange d'imaginer, se tenir soi-même version enfant. Open Subtitles عجيب أن يتصور المرء نفسه حاملاً شخصه الصغير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد