ويكيبيديا

    "soient plus transparentes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أكثر شفافية
        
    • بقدر أكبر من الشفافية
        
    Il est aussi de la plus haute importance de réaliser des progrès vers une réforme concrète des méthodes de travail du Conseil afin qu'elles soient plus transparentes et plus efficaces. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً إحراز تقدم صوب إصلاح ملموس لأساليب عمل المجلس بغية جعلها أكثر شفافية ونجاعة.
    Compte tenu de leur rôle essentiel s'agissant de remédier à l'asymétrie de l'information, il serait souhaitable que les méthodologies utilisées soient plus transparentes. UN وسيتطلب الدور الحيوي الذي تضطلع به الوكالات في معالجة مشكلة عدم تكافؤ المعلومات جعلَ منهجيات التصنيف أكثر شفافية.
    À cette fin, nous nous sommes efforcés de faire en sorte que les méthodes de travail du Conseil soient plus transparentes et plus rationnelles, rendant ainsi ses décisions plus légitimes et plus efficaces. UN ولتحقيق هذا الغرض سعينا إلى أن تكون طرائق عمل المجلس أكثر شفافية وكفاءة، وبذلك تكون قراراته أكثر شرعية وفعالية.
    Ma délégation se félicite de ces améliorations et encourage le Groupe de travail à continuer dans cette voie pour que la documentation et les procédures du Conseil soient plus transparentes pour l'ensemble des Membres de l'Organisation. UN ويرحب وفد بلادي بأوجه التحسين هذه ويشجع الفريق العامل على مواصلة جهوده بإخلاص لجعل وثائق وإجراءات المجلس أكثر شفافية بالنسبة لعضوية المنظمة.
    On s'est inquiété du fait que le chapitre 25 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005 était une fois encore présenté sous forme de subvention, alors que l'Assemblée générale avait demandé dans sa résolution 56/253 que les propositions soient plus transparentes et que les dépenses prévues soient présentées par objet de dépense. UN 387 - وأُعرب عن قلق مؤداه أن الباب 25 من الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2004-2005 قد قُدِّم مرة أخرى في شكل منحة، رغم أن الجمعية العامة كانت قد طلبت في قرارها 56/253 أن تتسم المقترحات بقدر أكبر من الشفافية وأن تقدم الاحتياجات من الموارد حسب وجوه الإنفاق.
    Il devrait certainement être possible de réduire encore plus le nombre de victimes accidentelles parmi les civils et les autres problèmes résultant des actions menées par les forces militaires progouvernementales, et de faire en sorte que leurs activités soient plus transparentes et que ces forces puissent en répondre. UN وينبغي أن يكون هناك مجال لتقليص المزيد من الإصابات العرضية في صفوف المدنيين والمشاكل نتيجة للأعمال التي تقوم بها القوات العسكرية الموالية للحكومة وجعل هذه الأعمال أكثر شفافية ويمكن المساءلة عنها.
    Il recommande que la tenue de toutes les réunions consultatives soient plus transparentes et que tous les acteurs susceptibles de jouer un rôle important en soient informés à l'avance. UN وتوصي اللجنة بأن يكون عقد جميع الاجتماعات الاستشارية أكثر شفافية وبأن تُبلغ الجهات الفاعلة الهامة المحتملة قبل عقد هذه الاجتماعات.
    Il est urgent en particulier de faire en sorte que les données soient plus transparentes, cohérentes et actuelles, en prise sur l'architecture actuelle du système des Nations Unies. UN وبصفة خاصة توجد حاجة مُلحّة لجعل البيانات أكثر شفافية واتساقا ومتوفرة في الوقت المناسب ولتحديثها بما يتفق مع البنية الحالية لمنظومة الأمم المتحدة.
    En outre, nous continuons d'affirmer qu'il est indispensable que les méthodes de travail soient plus transparentes et plus participatives si l'on veut renforcer les capacités du Conseil et de notre Organisation et accroître leur légitimité. UN بالإضافة إلى ذلك، نؤكد مجددا التزامنا بضرورة استخدام أساليب عمل أكثر شفافية والتمتع بقدر أكبر من المشاركة من أجل تعزيز قدرة وشرعية المجلس والمنظمة.
    d) Que les pays fassent en sorte que les décisions en matière de développement et d'investissement prises par les secteurs privé et public soient plus transparentes, afin de faciliter le partage des coûts et des avantages d'une gestion durable des forêts; UN (د) أن تعمل البلدان على جعل القرارات المتعلقة بوضع السياسات والاستثمار والتي يتخذها القطاعان الخاص والعام أكثر شفافية لتيسير تقاسم تكاليف وفوائد الإدارة المستدامة للغابات.
    Les États parties et les acteurs de la société civile doivent faire en sorte que les informations concernant le budget et son établissement soient plus transparentes et accessibles au plus grand nombre possible et doivent s'efforcer d'élever le niveau de < < connaissances en économie > > de la population; UN وعلى الدول الأطراف والعناصر الفاعلة في المجتمع المدني أن تجعل الوثائق والعمليات المتعلقة بالميزانية أكثر شفافية ومتاحة لأكبر عدد ممكن من الأشخاص، وأن تستثمر في زيادة " محو الأمية الاقتصادية " لدى الجمهور؛
    Les États parties et les acteurs de la société civile doivent faire en sorte que les informations concernant le budget et son établissement soient plus transparentes et accessibles au plus grand nombre possible et doivent s'efforcer d'élever le niveau de " connaissances en économie " de la population; UN وعلى الدول الأطراف والعناصر الفاعلة في المجتمع المدني أن تجعل الوثائق والعمليات المتعلقة بالميزانية أكثر شفافية ومتاحة لأكبر عدد ممكن من الأشخاص، وأن تستثمر في زيادة " محو الأمية الاقتصادية " لدى الجمهور؛
    Les États parties et les acteurs de la société civile doivent faire en sorte que les informations concernant le budget et son établissement soient plus transparentes et accessibles au plus grand nombre possible et doivent s'efforcer d'élever le niveau de " connaissances en économie " de la population. UN وعلى الدول الأطراف والعناصر الفاعلة في المجتمع المدني أن تجعل الوثائق والعمليات المتعلقة بالميزانية أكثر شفافية ومتاحة لأكبر عدد ممكن من الأشخاص، وأن تستثمر في زيادة " محو الأمية الاقتصادية " لدى عامة الناس.
    Au paragraphe 33 de sa résolution 65/247, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de faire en sorte que les procédures de recrutement de l'ONU soient plus transparentes pour les postulants externes; en réponse à cette demande, un didacticiel en ligne en anglais et en français portant sur les entretiens axés sur les compétences a été installé sur le site Web d'information sur les carrières offertes à l'ONU. UN 36 - واستجابة للطلب الذي تقدمت به الجمعية العامة في الفقرة 33 من قرارها 65/247 بجعل إجراءات التوظيف في الأمم المتحدة أكثر شفافية بالنسبة للمرشحين الخارجيين، تم إطلاق برنامج تعلم إلكتروني بشأن إجراء المقابلات على أساس الكفاءة من خلال بوابة وظائف الأمم المتحدة باللغتين الإنكليزية والفرنسية.
    On s'est inquiété du fait que le chapitre 25 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005 était une fois encore présenté sous forme de demande de subvention, alors que l'Assemblée générale avait demandé dans sa résolution 56/253 que les propositions soient plus transparentes et que les dépenses prévues soient présentées par objet de dépense. UN 387 - وأُعرب عن قلق مؤداه أن الباب 25 من الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2004-2005 قد قُدِّم مرة أخرى في شكل منحة، رغم أن الجمعية العامة كانت قد طلبت في قرارها 56/253 أن تتسم المقترحات بقدر أكبر من الشفافية وأن تقدم الاحتياجات من الموارد حسب وجوه الإنفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد