ويكيبيديا

    "soient pourvus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يتم شغل
        
    • تلبى
        
    Il est donc primordial que les postes au titre du projet Umoja soient pourvus sans retard et que les experts fonctionnels nécessaires soient engagés afin que le calendrier fixé puisse être respecté. UN وبالتالي، فإن من الأهمية البالغة أن يتم شغل وظائف مشروع أوموجا في مواعيدها المقررة وإتاحة الخبراء المتخصصين اللازمين لتلبية الاحتياجات الواردة في الجدول الزمني للمشروع.
    S’agissant de l’état-major de mission à déploiement rapide, dont il a examiné les besoins en effectifs en 1998, le Comité avait convenu que les postes demandés étaient nécessaires; il avait néanmoins recomman-dé que six de ces postes soient pourvus en redéployant des postes imputés sur le compte d’appui dont les titulaires travaillaient dans d’autres unités administratives du Secrétariat. UN وفيما يتعلق بمقر بعثات الانتشار السريع، الذي بحثت اللجنة احتياجاته من الوظائف في عام ١٩٩٨، وافقت اللجنة على أن هذه الوظائف لازمة؛ بيد أنها أوصت بأن يتم شغل ست من هذه الوظائف عن طريق النقل من داخل الملاك القائم لحساب الدعم على صعيد اﻷمانة العامة بأسرها.
    Les trois scrutins suivants sont libres, et ainsi de suite, jusqu'à ce que tous les postes soient pourvus. UN 5 - تكون الاقتراعات الثلاثة التالية التي تجري بعد ذلك غير قصرية، وهلم جرا حتى يتم شغل كل المناصب.
    Les trois scrutins suivants sont libres, et ainsi de suite, jusqu'à ce que tous les postes soient pourvus. UN 5 - تكون الاقتراعات الثلاثة التالية التي تجري بعد ذلك غير قصرية، وهلم جرا حتى يتم شغل كل المناصب.
    Le Comité consultatif avait indiqué qu’il n’avait pas d’objection à la demande du Secrétaire général, pour autant que les quatre postes nécessaires soient pourvus par transfert. UN وكانت اللجنة الاستشارية قد أشارت إلى أنه ليس لديها اعتراض على طلب اﻷمين العام، على أن تلبى الحاجة إلى الوظائف اﻷربع عن طريق إعادة النقل.
    5. Les trois scrutins suivants sont libres, et ainsi de suite, jusqu'à ce que tous les postes soient pourvus. UN 5 - وتكون الاقتراعات الثلاثة التالية غير مقيدة، وهكذا دواليك حتى يتم شغل كل المراكز.
    5. Les trois scrutins suivants sont libres, et ainsi de suite, jusqu'à ce que tous les postes soient pourvus. UN 5 - وتكون الاقتراعات الثلاثة التالية غير مقيدة، وهكذا دواليك حتى يتم شغل كل المراكز.
    5. Les trois scrutins suivants sont libres, et ainsi de suite, jusqu'à ce que tous les postes soient pourvus. UN 5 - تكون الاقتراعات الثلاثة التالية التي تجري بعد ذلك غير قصرية، وهلم جرا حتى يتم شغل كل المناصب.
    5. Les trois scrutins suivants sont libres, et ainsi de suite, jusqu'à ce que tous les postes soient pourvus. UN 5 - تكون الاقتراعات الثلاثة التالية التي تجري بعد ذلك غير قصرية، وهلم جرا حتى يتم شغل كل المناصب.
    Le Bureau du Procureur prépare actuellement le recrutement pour les postes au sein de la Division de La Haye pour faire en sorte que les postes clefs soient pourvus en temps voulu. UN ويعمل مكتب المدعي العام حاليا على التحضير لعملية التعيين في وظائف المكتب الذي سيخلفه في تلك الآلية بحيث يتم شغل المناصب الرئيسية في الوقت المناسب لبدء عمليات الآلية.
    Les trois scrutins suivants sont libres, et ainsi de suite, jusqu'à ce que tous les postes soient pourvus. UN 5 - تكون الاقتراعات الثلاثة التالية التي تجري بعد ذلك غير قصرية، وهلم جرا حتى يتم شغل كل المناصب.
    5. Les trois scrutins suivants sont libres, et ainsi de suite, jusqu'à ce que tous les postes soient pourvus. UN 5 - تكون الاقتراعات الثلاثة التالية التي تجري بعد ذلك غير قصرية، وهلم جرا حتى يتم شغل كل المناصب.
    5. Les trois scrutins suivants sont libres, et ainsi de suite, jusqu'à ce que tous les postes soient pourvus. UN 5 - تكون الاقتراعات الثلاثة التالية التي تجري بعد ذلك غير قصرية، وهلم جرا حتى يتم شغل كل المناصب.
    9. S'inquiète des retards pour ce qui est de pourvoir les postes vacants, en particulier les postes de responsabilité, et insiste à nouveau pour que les postes en question soient pourvus aussi rapidement que possible; UN 9- تعرب عن قلقها إزاء التأخيرات في ملء الوظائف الشاغرة، وبخاصة على مستوى الوظائف العليا، وتكرر بقوة طلبها بأن يتم شغل هذه الوظائف في أقرب وقت ممكن؛
    Les activités relatives à la mise en œuvre du plan national de désarmement, de démobilisation et de réintégration devraient augmenter fortement pendant l'exercice 2014/15; il faudra donc que tous les postes autorisés soient pourvus afin que la Section puisse s'acquitter de la charge de travail logistique supplémentaire qu'exigent ces opérations. UN ويتوقع أن تشهد الفترة 2014/2015 زيادة كبيرة في تنفيذ البرنامج الوطني لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وسيكون القسم بحاجة إلى أن يتم شغل جميع الوظائف المأذون بها لتأدية الأعمال اللوجستية المتزايدة المتصلة بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Le Comité n'est pas opposé à la demande du Secrétaire général, à condition que les postes en question soient pourvus par transfert de personnel. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على طلب اﻷمين العام، على أساس أن الحاجة إلى هذه الوظائف سوف تلبى عن طريق إعادة توزيع الموظفين.
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a indiqué au paragraphe 24 de son rapport sur la question (A/52/407), qu’il n’était pas opposé à la demande du Secrétaire général, à condition que les postes en question soient pourvus par transfert de personnel. UN وذكرت اللجنة الاستشارية، في الفقرة ٢٤ من تقريرها ذي الصلة (A/52/407) أن ليس لديها أي اعتراض على طلب اﻷمين العام، على أساس أن الحاجة إلى هذه الوظائف سوف تلبى عن طريق إعادة الوزع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد