ويكيبيديا

    "soient régulièrement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشكل منتظم
        
    • على نحو منتظم
        
    • والمنتظم
        
    • بانتظام على
        
    • على أساس منتظم
        
    • دورية بانتظام
        
    • العمل بانتظام
        
    • باستمرار لتكون
        
    Il demande que des évaluations des menaces dans les missions en cours soient régulièrement présentées lors des réunions prévues avec les pays qui fournissent des contingents ou du personnel de police. UN وتطلب اللجنة الخاصة أن يتمّ بشكل منتظم تقديم تقييمات للتهديدات في البعثات القائمة خلال الاجتماعات المقرّرة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة.
    Il demande que des évaluations de la menace dans les missions en cours soient régulièrement présentées lors des réunions prévues avec les pays qui fournissent des contingents ou du personnel de police. UN وتطلب اللجنة الخاصة أن يتمّ بشكل منتظم تقديم تقييمات للتهديدات في البعثات القائمة خلال الاجتماعات المقرّرة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة.
    Le Comité spécial demande à nouveau que des recommandations et des exposés périodiques sur les progrès réalisés lui soient régulièrement présentés. UN وتجدد اللجنة الخاصة طلبها تقديم إحاطات دورية عن التقدم المحرز وعن التوصيات على نحو منتظم.
    Le Comité spécial demande à nouveau que des recommandations et des exposés périodiques sur les progrès réalisés lui soient régulièrement présentés. UN وتجدد اللجنة الخاصة طلبها تقديم إحاطات دورية عن التقدم المحرز وعن التوصيات على نحو منتظم.
    L'État partie devrait également veiller à ce que tous les lieux de détention soient régulièrement soumis à des inspections indépendantes. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إخضاع جميع أماكن الاحتجاز للتفتيش المستقل والمنتظم.
    Il est donc indispensable que l'Assemblée générale, et par son intermédiaire, la Commission, soient régulièrement tenues informées des résultats des négociations sur un programme global de désarmement. UN ولذلك فإنه من الضروري أن يتم إطلاع الجمعية العامة وبواسطتها هيئة نزع السلاح، بانتظام على نتائج المفاوضات بشأن البرنامج الشامل لنزع السلاح.
    En outre, le Bureau régional veillerait à ce que le registre de la petite caisse soit mis à jour chaque semaine et que des contrôles inopinés du contenu de la caisse soient régulièrement effectués par un haut responsable. UN علاوة على ذلك أشار إلى أن المكتب الإقليمي لأفريقيا سيكفل استكمال دفتر المصروفات النثرية أسبوعيا وقيام مفتش جرد أقدم بإجراء عمليات جرد مفاجئة لعد النقدية على أساس منتظم.
    Il a recommandé que la Caisse fasse un rapprochement entre son inventaire physique et son fichier des biens et prenne des mesures pour faire en sorte que les inventaires soient régulièrement relevés et rapprochés avec le registre d'inventaire. UN وأوصى المجلس بأن يجري الصندوق التسويات للتوفيق بين نتيجة العدّ المادي للمخزونات والقيم المدوّنة في سجلّ الأصول وأن يضع تدابير تكفل إجراء عمليات العدّ المادي للمخزونات وإجراء التسويات بشكل منتظم لمعالجة الفروق بين نتائجها وبين قيم سجلّ الأصول.
    Le contrôle n'est cependant pas suffisant pour s'assurer que leurs services soient régulièrement disponibles dans ces petites unités (de Silva, 2004). UN لكن الإشراف ليس قويا بما فيه الكفاية لضمان أن تتاح خدماتهم لهذه الوحدات الصغيرة بشكل منتظم (de Silva, 2004).
    Le contrôle n'est cependant pas suffisant pour s'assurer que leurs services soient régulièrement disponibles dans ces petites unités (de Silva, 2004). UN لكن الإشراف ليس قويا بما فيه الكفاية لضمان أن تتاح خدماتهم لهذه الوحدات الصغيرة بشكل منتظم (de Silva, 2004).
    Le fait que des inspecteurs de l'AIEA soient régulièrement formés dans des installations nucléaires tchèques témoigne du niveau élevé atteint par le système de contrôles et de garanties de la République tchèque. UN ومن الأدلة التي تشهد على المستويات العالية التي تتمتع بها نظم الحماية لدى الجمهورية التشيكية، ونظم الرقابة، في جملة أمور، تلقي مفتشي ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية التدريب بشكل منتظم في المرافق النووية التشيكية.
    Le Comité a relevé certaines défaillances concernant la gestion des sauvegardes. Il a notamment constaté qu'elles n'étaient pas stockées dans des sites extérieurs, qu'elles n'étaient pas répertoriées et que rien n'indiquait qu'elles soient régulièrement vérifiées. UN 110 - أشار المجلس إلى بعض مواطن الضعف في إدارة التخزين الاحتياطي للبيانات، منها أنّ هذه البيانات غير مخزونة في موقع خارجي؛ وأن تخزينها الاحتياطي يفتقر إلى سجل؛ وأنّ ما من دليل على اختبار هذا الاحتياطي بشكل منتظم.
    c) Tous les registres et/ou dossiers des personnes privées de liberté soient régulièrement vérifiés et les fonctionnaires responsables sanctionnés en cas d'irrégularité. UN (ج) التحقق بشكل منتظم من جميع السجلات المتعلقة بالأشخاص مسلوبي الحرية، ومعاقبة المسؤولين في حالة وجود مخالفات.
    27. S'agissant des efforts déployés par le Secrétariat pour élargir et mettre à jour le fichier des fournisseurs, il importe que les critères d'approbation des fournisseurs soient régulièrement révisés. UN ٢٧ - وبخصوص الجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة من أجل توسيع وتحديث قائمة البائعين، قال إنه من المهم استعراض معايير قبول البائعين على نحو منتظم.
    Au nom des organisations appliquant actuellement le régime Opération spéciale, le représentant du HCR a demandé que les incidences des nouvelles propositions sur la gestion des ressources humaines et l'efficacité opérationnelle soient régulièrement contrôlées et fassent l'objet de rapports. UN 240 - وباسم المؤسسات التي تستخدم حاليا نهج العمليات الخاصة، طلب ممثل المفوضية إجراء الرصد وتقديم التقارير على نحو منتظم بشأن تأثير المقترحات الجديدة على إدارة الموارد البشرية والفعالية التشغيلية.
    43. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que le concept d'opérations et les règles d'engagement de la Mission soient régulièrement mis à jour pour être pleinement conformes aux dispositions de la présente résolution et de lui rendre compte à ce sujet, ainsi qu'aux États fournissant des contingents ; UN 43 - يطلب إلى الأمين العام أن يكفل تحديث مفهوم العمليات وقواعد الاشتباك الخاصة بالبعثة على نحو منتظم بما يجعلها تتفق تماما مع أحكام هذا القرار وتقديم تقرير عن ذلك إلى المجلس والبلدان المساهمة بقوات؛
    L'État partie devrait également veiller à ce que tous les lieux de détention soient régulièrement soumis à des inspections indépendantes. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إخضاع جميع أماكن الاحتجاز للتفتيش المستقل والمنتظم.
    L'État partie devrait également veiller à ce que tous les lieux de détention soient régulièrement soumis à des inspections indépendantes. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إخضاع جميع أماكن الاحتجاز للتفتيش المستقل والمنتظم.
    Il est donc indispensable que l'Assemblée générale, et par son intermédiaire, la Commission, soient régulièrement tenues informées des résultats des négociations sur un programme global de désarmement. UN ولذلك فإنه من الضروري أن يتم إطلاع الجمعية العامة وبواسطتها هيئة نزع السلاح، بانتظام على نتائج المفاوضات بشأن البرنامج الشامل لنزع السلاح.
    Le Groupe demande que les États Membres soient régulièrement informés de ces activités et de leur impact concret pour ce qui est d'améliorer et conforter la mise en œuvre du mandat de l'ONUDI. UN وأضاف أن المجموعة تطلب إطلاع الدول الأعضاء بانتظام على هذه الأنشطة ونتائجها الملموسة من حيث تحسين وتعزيز اضطلاع اليونيدو بولايتها.
    f) Rapprocher l'inventaire physique du registre des biens et prendre des dispositions pour que des dénombrements soient régulièrement effectués et rapprochés du registre des biens (par. 80); UN (و) مطابقة الجرد المادي مع سجل الأصول وتنفيذ تدابير لضمان إجراء عمليات حصر الجرد المادي ومطابقتها مع سجل الأصول على أساس منتظم (الفقرة 80)؛
    Les fonctionnaires autorisés pourraient être invités à veiller à ce que des rapports soient régulièrement présentés. UN لعلّه ينبغي الإشارة على الموظفين المأذون لهم بالتصرّف في هذا المجال بالحرص على تقديم تقارير دورية بانتظام.
    18. Améliorer ses mécanismes de vérification de la gestion des congés en veillant à ce que : a) tous les octrois de congés soient approuvés et consignés dans le système avec les pièces justificatives; b) les états des congés soient régulièrement examinés et harmonisés UN تحسين ضوابطه بشأن إدارة الإجازات من خلال كفالته ما يلي: (أ) جميع الإجازات المنفّذة يتم اعتمادها وتسجيلها في النظام مع دعمها بالوثائق المناسبة؛ و (ب) العمل بانتظام على استعراض ومواءمة سجلات الإجازات
    Le PNUE devrait remanier la fiche récapitulative de gestion des projets pour y indiquer avec précision les résultats attendus, en veillant à ce que ces informations soient régulièrement mises à jour, afin d'obtenir ainsi un instrument de gestion efficace. UN 23 - ينبغي أن يستعرض برنامج الأمم المتحدة للبيئة صحيفة تقرير إدارة المشروع وتضمينها النواتج المحددة للمشروع، بالإضافة إلى كفالة تحديث تلك الصحيفة باستمرار لتكون أداة فعالة لإدارة المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد