Il collabore également avec les organismes pour élaborer des lignes directrices en matière de prévention, traitement, soins et soutien relatifs au VIH. | UN | وتعاونت أيضاً مع الوكالات لوضع توجيهات لعلاج الفيروس والوقاية منه، وتقديم الرعاية والدعم للمصابين. |
VIH/sida : prévention, traitement et soins et soutien aux toxicomanes et aux personnes incarcérées | UN | الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعلاجه وتقديم الرعاية والدعم إلى متعاطي المخدرات والأشخاص في السجون |
Ce programme est axé sur la mobilisation des ressources de la communauté pour apporter soins et soutien aux personnes en situation de handicap et sur la prestation de services de réadaptation pour traiter les handicaps et en prévenir les causes. | UN | وتسعى استراتيجية إعادة التأهيل المجتمعي إلى تشغيل الموارد المجتمعية لتقديم الرعاية والدعم للأشخاص ذوي الإعاقة؛ وكذلك لتقديم خدمات إعادة التأهيل، سواء من أجل العلاج أو الوقاية من الأسباب التي تؤدي إلى الإعاقة. |
La fondation apporte soins et soutien aux personnes vivant avec le VIH/sida et aux orphelins et enfants vulnérables. | UN | توفر المؤسسة الرعاية والدعم للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وللأيتام والأطفال الضعفاء. |
soins et soutien social continus pour les personnes infectées et affectées; | UN | - ضمان الرعاية والدعم الاجتماعي المستمرين للمصابين والمتضررين؛ |
Ces services visent à apporter soins et soutien aux personnes handicapées, à renforcer les capacités de ceux qui s'en occupent et à améliorer leur qualité de vie en allégeant le stress qui pèse sur eux; | UN | وترمي هذه الخدمات إلى توفير خدمات الرعاية والدعم للأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيز قدرة القائمين بالرعاية على تقديمها والتخفيف من إجهادهم وتحسين نوعية الحياة؛ |
d) Prévention du VIH, traitement, soins et soutien en cas d'infection à VIH | UN | (د) الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه وتقديم الرعاية والدعم اللازمين بشأنه |
d) Prévention du VIH, traitement, soins et soutien en cas d'infection à VIH | UN | (د) الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه وتقديم الرعاية والدعم اللازمين بشأنه |
d) Prévention du VIH, traitement, soins et soutien en cas d'infection | UN | " (د) الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه وتقديم الرعاية والدعم اللازمين بشأنه |
d) Prévention du VIH, traitement, soins et soutien du VIH | UN | (د) الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه وتقديم الرعاية والدعم اللازمين بشأنه |
Un certain nombre de réseaux formels et informels entre les autorités locales et l'administration locale sont le résultat d'une coopération étroite avec les antennes régionales et le Centre de compétence en matière de prostitution qui a été le principal fournisseur de conseils sur la manière d'offrir aux prostitué(e)s soins et soutien. | UN | أُقيم عدد من الشبكات الرسمية وغير الرسمية بين السلطات المحلية والإدارة المحلية نتيجة للتعاون الوثيق مع الأفرع الإقليمية ومركز الاختصاص المعني بمكافحة البغاء وهي تسدي المشورة في المقام الأول بشأن كيفية تقديم الرعاية والدعم للبغايا. |
Services de soins et soutien leurs sont souvent inaccessibles et ceux qui sont disponibles ne sont en général pas adaptés aux besoins spécifiques des toxicomanes vivant avec le VIH, même lorsque les programmes de lutte contre le VIH et leur financement ont par ailleurs beaucoup progressé. | UN | وفي كثير من الأحيان لا تكون خدمات الرعاية والدعم متاحة لهم، كما أن المتاح منها لا يعتبر عموما مصمماً على نحو يلبـي احتياجاتهم الخاصة، حتى في الحالات التي وسّع فيها كثيراً نطاق وضع البرامج وتخصيص التمويل بشأن فيروس الأيدز من نواح أخرى. |
Les efforts de la riposte sont centrés sur l'objectif de l'accès universel à des services complets de prévention et de traitement, soins et soutien aux personnes vivant avec le VIH (PVVIH) avec pour ambition de stopper l'épidémie et d'en inverser le cours d'ici 2015. | UN | وتتمحور جهود التصدي للفيروس في بلوغ الهدف المتمثل في حصول الجميع على خدمات شاملة في مجال الوقاية والعلاج وتقديم الرعاية والدعم للمصابين بفيروس نقص المناعة البشري، وذلك بهدف كبح انتشار الوباء وعكس اتجاهه بحلول عام 2015. |
d) Prévention du VIH, traitement, soins et soutien en cas d'infection | UN | " (د) الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه وتقديم الرعاية والدعم اللازمين بشأنه |
c) Les Services communautaires de soins de santé mentale consistent à apporter soins et soutien aux anciens malades mentaux au sein de la communauté. | UN | (ج) الخدمات المجتمعية لرعاية الصحة العقلية التي توفر الرعاية والدعم للمرضى العقليين السابقين في المجتمع المحلي. |
Je demande à l'Assemblée générale d'allouer les ressources humaines et financières nécessaires aux programmes qui fournissent soins et soutien aux victimes de la violence sexiste, par l'intermédiaire de services juridiques, économiques, psychosociaux et d'hygiène sexuelle. | UN | 88 - وإنني أدعو الجمعية العامة إلى كفالة توفير الدعم البشري والمالي الكافي للبرامج التي توفر الرعاية والدعم من خلال تقديم الخدمات القانونية والاقتصادية والنفسية وخدمات الصحة الإنجابية إلى الناجين من أعمال العنف الجنساني. |
Compte tenu du soutien actif et pratique aux aides-soignants qui sont dans leur très grande majorité des femmes, les objectifs : i) fournir aide et assistance aux PVS et à leur famille, et ii) promouvoir et renforcer la capacité des familles et de la communauté à apporter soins et soutien aux personnes touchées. | UN | وفي سياق التسليم بوجوب توفير الدعم النشط والعملي من أجل مقدمي الرعاية، وغالبيتهم من النساء، تتمثل الأهداف ذات الصلة فيما يلي: ' 1` تقديم الدعم والمساعدة للمصابين بالفيروس/الإيدز وأسرهم؛ ' 2` تشجيع وتعزيز القدرات الأسرية والمجتمعية على تهيئة الرعاية والدعم لأولئك المصابين. |
L'UNICEF a soutenu l'extension à 79 pays des programmes axés sur la fourniture de médicaments antirétroviraux (ARV), combinée avec des pratiques d'accouchement sans risques, des conseils sur la manière d'alimenter le nourrisson, le traitement ARV pour les femmes, le traitement des maladies opportunistes et des mesures pour apporter soins et soutien aux familles. | UN | ودعمت اليونيسيف توسيع برامج في 79 بلدا تركز على توفير أدوية العلاج المضاد للفيروسات العكوسة مع ممارسات الولادة المأمونة وتقديم الاستشارات بشأن تغذية الرضّع، وكذلك توفير سبل العلاج المضاد للفيروسات العكوسة للمرأة وعلاج الأخماج الناهزة وتدابير توفير الرعاية والدعم للأسرة. |
391. Le Comité note que l'État partie, en coopération avec la société civile, a mis au point de nombreux programmes ayant pour objet d'apporter soins et soutien aux orphelins et aux enfants vulnérables. | UN | 391- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد وضعت، بالتعاون مع المجتمع المدني، برامج عديدة بغية توفير الرعاية والدعم لليتامى وللأطفال المستضعفين. |
135.137 Renforcer sa capacité d'apporter soins et soutien aux enfants infectés ou touchés par le VIH/sida, en particulier ceux qui ont été rendus orphelins (Bangladesh); | UN | 135-137- تعزيز قدرتها على تقديم الرعاية والدعم للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو المتضررين منه، ولا سيما الأيتام (بنغلاديش)؛ |