ويكيبيديا

    "soins prénataux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرعاية قبل الولادة
        
    • الرعاية السابقة للولادة
        
    • الرعاية السابقة على الولادة
        
    • الرعاية الصحية قبل الولادة
        
    • العناية قبل الولادة
        
    • الصحية السابقة للولادة
        
    • رعاية ماقبل الولادة
        
    • الرعاية في فترة ما قبل الولادة
        
    • رعاية سابقة للولادة
        
    • رعاية قبل الولادة
        
    • بالرعاية قبل الولادة
        
    • رعاية ما قبل الولادة
        
    • عناية قبل الولادة
        
    • الرعاية الصحية أثناء الحمل
        
    • الرعاية الوالدية
        
    Pourcentage recevant des soins prénataux UN النساء المستفيدات من الرعاية قبل الولادة
    Les soins prénataux et post-nataux sont fournis gratuitement à toutes les femmes, et 99 % des accouchements sont assistés par du personnel de santé qualifié. UN وتتوفر لجميع النساء الرعاية قبل الولادة وبعدها مجانا، وتتم 99 في المائة من الولادات تحت إشراف موظفين طبيين مهرة.
    Dans la bande de Gaza, pas moins de 24 750 femmes enceintes ont reçu des soins prénataux et les 8 187 accouchements qui ont eu lieu au cours du premier semestre de l'année 2011 ont tous été suivis de soins postnataux. UN وفي قطاع غزة، بلغ عدد النساء الحوامل اللواتي تلقين خدمات الرعاية السابقة للولادة 750 24 امرأة وتلقت جميع الحوامل اللواتي وضعن في النصف الأول من عام 2011 وعددهن 187 8 امرأة خدمات الرعاية بعد الولادة.
    Davantage de femmes pourront être sauvées quand les femmes enceintes dans les régions rurales, notamment l'Afrique subsaharienne, recevront des soins prénataux et accoucheront avec l'aide de sages-femmes qualifiées. UN ومن الممكن إنقاذ حياة مزيد من النساء عندما يكون بوسع الحوامل في المناطق الريفية، وبخاصة في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى، تلقي الرعاية السابقة على الولادة ووضع أطفالهن بمساعدة قابلات مدرّبات.
    En outre, elles privilégiaient la stratégie des soins prénataux comme moyen de réduire les décès liés à la maternité, mais ces soins en eux-mêmes ne suffisent pas à faire baisser sensiblement la mortalité maternelle puisqu'il n'y a pas de grossesse sans risques pour la mère. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تشجع اﻷنشطة الرعاية الصحية قبل الولادة بوصفها استراتيجية لتخفيض وفيات اﻷمهات، ولكن هذه الرعاية، في ذاتها وبحد ذاتها، لا يمكنها أن تحدث تخفيضات ملموسة في وفيات اﻷمهات نظرا ﻷن جميع حالات الحمل تشكل مخاطر بالنسبة لﻷم.
    Et pourtant, en République arabe syrienne, les femmes palestiniennes bénéficient de l'aide de personnels de santé qualifiés pour plus de 90 % des naissances et la plupart des femmes enceintes reçoivent des soins prénataux au moins une fois durant leur grossesse. UN على أنه في الجمهورية العربية السورية يتم أكثر من 90 في المائة من حالات الولادة بين الفلسطينيات على أيدي أفراد خدمات طبية مدربين، وتتلقى معظم الحوامل الرعاية قبل الولادة مرة على الأقل خلال فترة الحمل.
    La qualité de soins prénataux peut contribuer à la prévention des décès maternels. UN ويمكن أن تساعد نوعية الرعاية قبل الولادة على تجنب وفيات الأمهات.
    Elle serait également intéressée à avoir des informations sur les soins prénataux. UN وأبدت اهتمامها بالحصول على معلومات عن الرعاية قبل الولادة.
    Le Ministère de Santé a mis en place un programme régulier de santé maternelle et familiale et de soins prénataux et anténataux. UN وقد وضعت وزارة الصحة برنامجاً نظامياً للصحة الإنجابية والأسرة يتناول الرعاية قبل الولادة وبعدها.
    Les soins prénataux sont une condition nécessaire pour la bonne santé de la femme et pour un accouchement sans risques. UN تعتبر الرعاية السابقة للولادة شرطاً أساسياً من شروط الصحة العامة للمرأة وللولادة المأمونة للطفل.
    La loi 25543, approuvée en 2001, sur le test de diagnostic du virus de l'immunodéficience humaine appliqué à toute femme enceinte oblige à proposer ce test dans le cadre des soins prénataux. UN وينص القانون رقم 25543 المعتمد في سنة 2001 والخاص باختبار الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية لدى جميع الحوامل على الالتزام بإجراء الاختبار ضمن الرعاية السابقة للولادة.
    Les soins prénataux et d'accouchement dans les cas de risques élevés sont fournis grâce au soutien offert par les hôpitaux régionaux aux malades hospitalisés et externes. UN وتقدم الرعاية السابقة للولادة والرعاية أثناء الولادة في الحالات المتسمة بخطر شديد عن طريق الدعم المقدم من المستشفيات الإقليمية داخل المستشفيات وخارجها.
    soins prénataux UN الرعاية السابقة على الولادة
    138. Le pourcentage de femmes enceintes recevant des soins prénataux est de 71,1 % et le pourcentage de femmes enceintes ayant été traitées par un personnel qualifié au cours de l'accouchement est de 58,1 %. UN 138- وبلغت نسبة النساء الحوامل اللائي يحصلن على الرعاية الصحية قبل الولادة ANC 71.1 في المائة وبلغت نسبة النساء الحوامل اللائي باشرهن أثناء عملية الولادة كادر مؤهل 58.1 في المائة.
    Elles traitent aussi des thèmes tels que les soins prénataux, l'allaitement au sein, les relations professionnelles, la santé et la prévoyance sociale. UN وتتناول أيضاً مواضيع مثل العناية قبل الولادة والإرضاع وعلاقات الاستخدام والصحة والرعاية الاجتماعية.
    Deux projets de santé maternelle et infantile et de planification familiale, exécutés par l'UNRWA en coordination avec des ONG locales palestiniennes, ont permis de réaliser des progrès remarquables dans l'amélioration des soins prénataux et postnataux. UN وأحرز برنامجان للعناية الصحية باﻷمومة والطفولة ولتنظيم اﻷسرة، نفذتها اﻷونروا بالتنسيق مع المنظمات الفلسطينية غير الحكومية، تقدما كبيرا في تحسين نوعية العناية الصحية السابقة للولادة وتوفير العناية الصحية اللاحقة للولادة.
    Les soins prénataux ne sont pas que pour le bébé. Open Subtitles رعاية ماقبل الولادة ليست فقط من أجل الطفل
    Environ 50 % des femmes en âge de procréer et des enfants de moins de 3 ans sont toujours atteints d'une anémie ferriprive modérée à légère, et plus de 10 % des grossesses concernant des femmes bénéficiant de soins prénataux dans des établissements de l'Office sont à hauts risques. UN ويعاني حوالي 50 في المائة من الأطفال دون الثالثة وثلث عدد النساء في سن الإنجاب من مستويات متوسطة إلى خفيفة من فقر الدم الناجم عن نقص الحديد، كما يصنف ما يزيد عن عشرة في المائة من النساء اللائي يتلقين الرعاية في فترة ما قبل الولادة في عيادات الأونروا ضمن الفئة الشديدة التعرض للخطر.
    Selon les estimations de l'ensemble du pays, seulement 40 à 50 % des femmes reçoivent des soins prénataux. UN وتشير التقديرات في البلد إلى أن نسبة النساء اللاتي يحصلن على أية رعاية سابقة للولادة تتراوح بين 40 و 50 في المائة فقط.
    Et pas de soins prénataux veut dire des enfants morts. Open Subtitles و لا رعاية قبل الولادة تعنى أطفال ميتين.
    Couverture en soins prénataux 60 % UN التغطية بالرعاية قبل الولادة 60 في المائة
    Des soins prénataux sont fournis dans les institutions de santé publique afin que les grossesses se terminent par la naissance de bébés vivants en bonne santé. UN وتُقدَّم رعاية ما قبل الولادة في المؤسساتٍ الصحية العامة لضمان أن تسفر حالات الحمل عن مواليد أحياء وأصحاء.
    Le pourcentage des femmes qui reçoivent des soins prénataux est de 95,1 % en milieu urbain. UN وتبلغ النسبة المئوية للنساء اللائي يتلقين عناية قبل الولادة 95.1 في المائة في الأوساط الحضرية.
    soins prénataux. UN الرعاية الصحية أثناء الحمل.
    Non seulement les soins prénataux ont commencé tôt, mais conformément aux recommandations, ils se sont poursuivis tout au long de la grossesse. UN 308- ولم نبدأ الرعاية الوالدية مبكرا فحسب وإنما أيضا وفقا للمعايير الدورية الموصى بها، واستمرت طوال فترة الحمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد