ويكيبيديا

    "soirée du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مساء يوم
        
    • متأخر من يوم
        
    • ومساء يوم
        
    • عشية يوم
        
    La soirée du 2 juillet a été calme et aucun incident n'a été signalé. UN مساء يوم 2 تموز/يوليه، كانت الحالة هادئة ولم يــُبلغ عن وقوع أي حوادث.
    Le Gouvernement suisse offrira fort aimablement une réception dans la soirée du mardi 8 octobre 2013. UN وستتفضل الحكومة السويسرية باستضافة حفل استقبال مساء يوم الثلاثاء 8 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Pouvez-vous rendre compte de vos déplacements pour la soirée du dimanche 28 octobre? Open Subtitles هل يمكنك إخباري أين كنت . . عند مساء يوم الأحد, الـ 28 من أكتوبر ؟
    D'après le commandant Hervé Gourmelon, porte-parole de l'Organisation des Nations Unies, dans la soirée du 28 avril, les Serbes de Pale ont tiré six obus sur la " zone de sécurité " de Bihać et cinq sur Cazin. UN ووفقا لما ذكره الرائد هيرفي غورميلون، المتحدث باسم اﻷمم المتحدة، أطلق صرب بالي، في وقت متأخر من يوم ٢٨ نيسان/أبريل، ست قذائف على منطقة بيهاتش " اﻵمنة " وخمس قذائف أخرى على كازين.
    Dans la soirée du mardi 4 novembre 2008, plusieurs blindés israéliens sont entrés dans un secteur à l'est de Deir Al-Balah au centre de Gaza et ont procédé à des tirs intensifs d'obus et autres munitions contre des habitations civiles. UN فقد بدأت هذه الهجمات في وقت متأخر من يوم الثلاثاء، 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، في قطاع غزة عندما دخل عدد من الدبابات الإسرائيلية إلى منطقة واقعة شرق دير البلح في وسط غزة، وشرعت في قصف مكثف باتجاه مساكن المدنيين.
    55. Le reste de l'après—midi et la soirée du mardi 2 novembre seront réservés aux ministres et autres chefs de délégation qui souhaitent faire de brèves déclarations de politique générale. UN 55- سيخصص بقية بعد ظهر ومساء يوم الثلاثاء الموافق 2 تشرين الثاني/نوفمبر للوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات موجزة عن السياسات.
    Dans la soirée du 26 décembre 1988, l'auteur, dans l'exécution d'un projet commun avec un complice désigné sous le pseudonyme de " Jacko " , a tiré deux fois sur Angella Baugh-Dujon, qui est morte de ses blessures. UN ٢-٢ وتتلخص أسانيد الادعاء في أن مقدم البلاغ قام عشية يوم ٢٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٨، متصرفا بالاشتراك مع رجل يُدعى " جاكو " ، بإطلاق النار على أنجيلا بوف - ديجون مما أدى إلى وفاتها.
    Elle s'est acquittée de ses tâches depuis la soirée du 22 avril jusqu'à la matinée du 27 avril. UN واستغرقت البعثة من مساء يوم ٢٢ نيسان/ابريل ١٩٩٣ إلى صباح يوم ٢٧ نيسان/ابريل.
    Dans la soirée du samedi, le chef de l'équipe d'inspection, M. Mark Silver, s'est entretenu avec le chef de la partie iraquienne, le général Amer Muhammad Rachid, de la mission confiée à l'équipe et le général Amer a exposé la position de l'Iraq, qui peut se résumer comme suit : UN التقى مارك سلفر رئيس فريق التفتيش برئيس الجانب العراقي الفريق عامر محمد رشيد مساء يوم السبت وجرت مناقشة مهمة فريق التفتيش وشرح الفريق عامر موقف العراق وكما يلي:
    Dans la soirée du 22 juillet, l'armée arménienne a lancé un nouvel assaut contre la ville d'Agdam. UN ففي مساء يوم ٢٢ تموز/يوليه اجتاح الجيش اﻷرميني مرة أخرى مدينة أقدام.
    Des criminels ont cambriolé l'ambassade de la République d'Iraq à Bruxelles dans la soirée du 12 août 1993. Les articles suivants ont été dérobés : UN تعرضت سفارة جمهورية العراق في بروكسل الى حادث سرقة مساء يوم ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٣ من قبل جناة وسرقت منها المواد التالية:
    2. L'auteur affirme que, dans la soirée du 9 juillet 1988, un groupe de soldats avait fouillé un bâtiment de la prison de Sainte-Catherine. UN ٢ - يذكر صاحب البلاغ أن قوة من الجنود قامت مساء يوم ٩ تموز/يوليه ٨٨٩١ بتفتيش مبنى من مباني سجن سانت كاترين.
    Le Comité fera le point de la situation en séance plénière dans l'après-midi ou la soirée du mercredi 8 juin. UN وستقوم اللجنة بتقييم التقدم المحرز عصر أو مساء يوم اﻷربعاء ٨ حزيران/يونيه في جلسة عامة.
    Dans la soirée du 3 août, j'ai téléphoné au Président Tudjman pour l'exhorter à la plus grande retenue. UN واتصلت هاتفيا بالرئيس توديمان مساء يوم ٣ آب/أغسطس، حيث حثثته على ممارسة أقصى درجة من ضبط النفس.
    B. Principales mesures À la dernière séance plénière, tenue dans la soirée du 2 juillet 1999, les 177 États Membres qui participaient à la session extraordinaire ont adopté par consensus un document sur les principales mesures pour la poursuite de l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement (A/S-21/5/Add.1). UN 26 - في الجلسة العامة الختامية التي عقدت في وقت متأخر من يوم 2 تموز/يوليه 1999، اعتمدت الدول الأعضاء المشاركة في الدورة الاستثنائية، بتوافق الآراء، الوثيقة المعنونة " الإجراءات الأساسية لمواصلة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية " (A/S-21/5/Add.1).
    À la dernière séance plénière, tenue dans la soirée du 2 juillet, les 177 États Membres qui participaient à la session extraordinaire ont adopté par consensus un document intitulé «Principales mesures pour la poursuite de l’application du Programme d’action de la Conférence internationale sur la population et le développement» (A/S-21/5/Add.1). UN باء - اﻹجراءات اﻷساسية ٢٣ - في الجلسة العامة الختامية التي عقدت في وقت متأخر من يوم ٢ تموز/يوليه، اعتمدت الدول اﻷعضاء المشاركة في الدورة الاستثنائية، بتوافق اﻵراء، الوثيقة المعنونة " اﻹجراءات اﻷساسية لمواصلة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية " )A/S-21/5/Add.1(.
    5. Le 18 octobre, en réponse à des émissions de télévision de la SRT pro-Pale non autorisées, détectées pour la première fois dans la soirée du 16 octobre, les troupes de la SFOR stationnées dans la Division multinationale du Nord ont monté des opérations pour inspecter la tour de Veliki Zep afin de déterminer si elle était la source des émissions non autorisées. UN ٥ - وفي ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر، وردا على عمليات بث تلفزيوني من محطة إذاعة وتلفزيون الصرب المؤيدة لبالي، وهي عمليات بث جرى رصدها في وقت متأخر من يوم ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، قام أفراد قوة تثبيت الاستقرار في الفرقة العسكرية المتعددة الجنسيات )الشمال( بعمليات للتفتيش على برج محطة إذاعة وتلفزيون الصرب في فيليكي زيب لتحديد ما كان ذلك البرج هو مصدر البث غير المأذون به.
    Dans la soirée du 28 février 2005, le requérant a quitté Bé et s'est rendu dans une autre ville chez un ami. UN ومساء يوم 28 شباط/فبراير 2005، غادر صاحب البلاغ بيه متوجهاً لدى صديق في مدينة أخرى.
    Dans la soirée du 14 janvier, ces incursions avaient atteint les banlieues sud de la ville de Gaza. UN وبحلول عشية يوم 14 كانون الثاني/يناير، كانت هذه التوغلات قد وصلت إلى الضواحي الجنوبية لمدينة غزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد