ويكيبيديا

    "soit d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إما
        
    • وإما
        
    • إمّا
        
    • إمَّا
        
    • متمردون أو
        
    Il s'agissait soit d'uniformes supplémentaires fournis pour une saison donnée, soit d'uniformes destinés à remplacer ceux qui étaient usés. UN والأزياء الرسمية المزعومة كانت إما أزياء رسمية إضافية تصرف لموسم خاص أو كانت بدلاً عن زي أصبح بالياً من الاستعمال.
    En supposant qu'ils ont eu le bon mec dans le premier cas, il s'agit soit d'une coïncidence, soit d'une imitation. Open Subtitles بافتراض أنهم قبضوا على الرجل المطلوب في القضية الأولى, إما أن هذه مصادفة أو أنها مقلدة
    Tout le monde ici est soit d'ailleurs ou en chemin vers un autre endroit. Open Subtitles الجميع هنا إما من مكان آخر أو في طريقهم لمكان آخر
    Si un coût est encouru pour un même objet, dans les mêmes circonstances, il s'agit soit d'un coût exclusivement direct ou exclusivement indirect. UN وإذا تم تكبد تكلفة للغرض نفسه، في ظروف متماثلة، تكون إما تكلفة مباشرة فقط وإما تكلفة غير مباشرة فقط.
    La nationalité congolaise est soit d'origine, soit d'acquisition individuelle. UN والجنسية الكونغولية إما أصلية أو مكتسبة.
    Des politiques d'austérité spécifiques peuvent avoir pour effet soit de réduire, soit d'alourdir le fardeau des soins non payés. UN ويمكن أن يكون لسياسات تقشف محددة تأثير يتمثل إما في تقليل أو زيادة عبء أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر.
    Possibilité soit de mettre en place un nouvel instrument financier, soit d'utiliser les instruments existants; UN احتمالان إما لتنفيذ صك مالي جديد أو استعمال صكوك مالية قائمة؛
    Cette obligation peut découler soit d'un traité liant l'organisation internationale, soit de toute autre source de droit international applicable à l'organisation. UN وقد ينشأ الالتزام إما عن معاهدة ملزمة للمنظمة الدولية أو عن أي مصدر آخر من مصادر القانون الدولي المطبق على المنظمة.
    Néanmoins, on constate dans la communauté que le problème des maladies non transmissibles est en évolution, car il est courant de rencontrer dans une famille une personne qui souffre soit d'hypertension artérielle, de diabète, de goutte ou d'asthme. UN وقد لاحظنا بالفعل أن مشكلة الأمراض غير المعدية آخذة في الازدياد، إذ أننا نجد إصابة فرد واحد على الأقل، من أفراد كل عائلة، إما بمرض السكري، أو النقرس، أو ارتفاع ضغط الدم، أو الربو.
    Cette obligation peut découler soit d'un traité liant l'organisation internationale, soit de toute autre source de droit international applicable à l'organisation. UN وقد يكون الالتزام ناشئاً إما عن معاهدة ملزمة للمنظمة الدولية أو عن أي مصدر آخر من مصادر القانون الدولي المنطبق على المنظمة.
    Elle doit choisir soit de lui faire confiance pour le règlement des questions mondiales les plus importantes soit d'accepter qu'elle soit mise hors jeu par la force des choses. UN فيجب عليه إما أن يختار الثقة بالأمم المتحدة في حل أهم القضايا العالمية، أو أن يستنتج أن قوة الأحداث تهمش المنظمة.
    Il s'agit d'ordinaire d'unités qui assurent un appui aux programmes, qu'il soit d'ordre technique, thématique, géographique, logistique ou administratif. UN ويشمل هذا عادة الوحدات التي تقدم الدعم للبرامج إما على أساس تقني أو مواضيعي أو جغرافي أو لوجستي أو إداري.
    Les deux principales solutions retenues supposaient donc l'utilisation soit d'images sur support papier ou vidéo soit d'un mélange de ces deux modes de présentation. UN ولذلك فقد كان أول خيارين للخيارات التي تتضمن إما نسخة مطبوعة أو نسخة مرئية أو شكلاً متعدداً يتضمن كلتا النسختين.
    Il s'agit d'ordinaire d'unités qui assurent un appui aux programmes, qu'il soit d'ordre technique, thématique, géographique, logistique ou administratif. UN ويشمل هذا عادة الوحدات التي تقدم الدعم للبرامج إما على أساس تقني أو مواضيعي، أو جغرافي، أو لوجستي، أو إداري.
    Il s'agit d'ordinaire d'unités qui assurent un appui aux programmes, qu'il soit d'ordre technique, thématique, géographique, logistique ou administratif. UN ويشمل هذا عادة الوحدات التي تقدم الدعم للبرامج إما على أساس تقني، أو مواضيعي، أو جغرافي، أو سوقي، أو إداري.
    Il s'agit d'ordinaire d'unités qui assurent un appui aux programmes, qu'il soit d'ordre technique, thématique, géographique, logistique ou administratif. UN ويشمل هذا عادة الوحدات التي تقدم الدعم للبرامج إما على أساس تقني، أو مواضيعي، أو جغرافي، أو سوقي، أو إداري.
    La question pourra être traitée au moyen soit d'une règle de conflit traditionnelle telle que celle contenue dans l'article 36, légèrement modifiée pour clarifier le rapport, soit d'une règle de fond. UN فيمكن أن تعالج المسألة إما عن طريق قاعدة تنازع تقليدية، مثل القاعدة الواردة في المادة 36، بعد تعديلها تعديلاً طفيفاً لكي تصبح الصلة واضحة، أو عن طريق قاعدة بشأن المضمون.
    Le Président nommerait un premier ministre membre soit du parti qui détient la majorité au Parlement, soit d'une coalition de partis plus petits constituant une majorité. UN ويُعيِّن الرئيس رئيسا للوزراء إما من الحزب ذي الأغلبية في البرلمان، وإما من ائتلاف أحزاب أصغر، يشكل أغلبية.
    La législation chilienne autorise l'extradition en vertu soit d'un traité, soit du principe de la réciprocité. UN تسمح التشريعات الشيلية بتسليم المجرمين إمّا بموجب معاهدة أو على أساس مبدأ المعاملة بالمثل.
    Une nouvelle législation devrait donc être élaborée pour régir les vols suborbitaux, sous forme soit d'annexe à la Convention relative à l'aviation civile internationale, soit d'instrument juridique indépendant. UN ولذلك ينبغي أن يوضع تشريع جديد لتنظيم التحليقات دون المدارية، إمَّا كمرفق باتفاقية الطيران المدني الدولي أو كصك قانوني قائم بذاته.
    Les rescapés n'ont pas pu identifier les auteurs de l'attaque, mais ils soupçonnent qu'il s'agit soit de rebelles soit d'éléments insubordonnés au sein des structures étatiques telles que les FAB qui cherchent à saboter le processus de paix. UN ولم يتمكن الناجون من التعرف على مرتكبي الهجوم، غير أنهم يظنون أنهم متمردون أو عصاة من هياكل الدولة، مثل القوات المسلحة البوروندية، يحاولون عرقلة عملية السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد