Enfin, Monsieur le Président, je demande que le texte de cette déclaration soit distribué en tant que document officiel de la Conférence du désarmement. | UN | وختاماً سيدي الرئيس، أرجو تعميم هذا البيان كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Je remettrai le texte de la proposition à M. Bensmaïl et demanderai qu'il soit distribué en tant que document officiel de la Conférence du désarmement. | UN | وسأعطي نص المقترح للسيد بن اسماعيل، وسأطلب تعميمه كوثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح. |
Monsieur le Président, je souhaiterais que le texte de la présente déclaration soit distribué en tant que document officiel de la Conférence. | UN | وأود أن أطلب تعميم هذا البيان كوثيقة رسمية من وثائق المؤتمر. |
Je demanderai par écrit au secrétariat que le texte du code soit distribué en tant que document officiel de la Conférence. | UN | وسأكتب إلى اﻷمانة ﻷطلب إليها تعميم نص مدونة قواعد السلوك كوثيقة رسمية من وثائق المؤتمر. |
Je voudrais également vous demander votre accord pour que le texte de ce message soit distribué en tant que document officiel de la Conférence. | UN | كما أرجوكم أن تأذنوا بتوزيع هذه الوثيقة كوثيقة رسمية من وثائق المؤتمر. |
La Mission permanente de la République de Turquie souhaite que le texte de ces observations soit distribué en tant que document officiel de la dixième session du Conseil des droits de l'homme. | UN | وترجو البعثة الدائمة لجمهورية تركيا التكرم بتعميم هذه التعليقات كوثيقة رسمية من وثائق الدورة العاشرة لمجلس حقوق الإنسان. |
La Mission permanente d'Israël demande que ce document soit distribué en tant que document officiel de la cinquanteneuvième session de la Commission des droits de l'homme, au titre du point 8 de l'ordre du jour. | UN | وترجو البعثة الدائمة لإسرائيل تعميم هذه الوثيقة كوثيقة رسمية في إطار البند 8 من جدول أعمال الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان. |
La Mission permanente d'Israël demande que ce document soit distribué en tant que document officiel de la cinquanteneuvième session de la Commission des droits de l'homme, au titre du point 8 de l'ordre du jour. | UN | وترجو البعثة الدائمة لإسرائيل تعميم هذه الوثيقة كوثيقة رسمية في إطار البند 8 من جدول أعمال الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان |
La Mission permanente d'Israël demande que ce document soit distribué en tant que document officiel de la soixantième session de la Commission des droits de l'homme, au titre du point 8 de l'ordre du jour. | UN | وترجو البعثة الدائمة لإسرائيل تعميم هذه الوثيقة كوثيقة رسمية في إطار البند 8 من جدول أعمال الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان. |
Par la présente note verbale, la Mission permanente de Cuba demande que le texte du document soit distribué en tant que document officiel de la soixante et unième session de la Commission des droits de l'homme, au titre du point 9 de son ordre du jour. | UN | وترجو البعثة الدائمة لكوبا، في هذه المذكرة، أن يوزع نص الوثيقة المشار إليها كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان في إطار البند 9 من جدول أعمالها. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire le nécessaire pour que le texte de la Déclaration conjointe soit distribué en tant que document officiel de la Conférence du désarmement. | UN | وأكون ممتناً إذا عُمم هذا اﻹعلان المشترك كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. )توقيع( لارش نوربيرغ |
A cette fin, ma délégation présente un projet de décision, incorporant un mandat, concernant la création d'un comité spécial du désarmement nucléaire. Nous avons remis copie de ce texte au secrétariat en demandant qu'il soit distribué en tant que document officiel de la Conférence du désarmement. | UN | وفي سبيل تحقيق هذه الغاية، يقدم وفدي مشروع مقرر وولاية ﻹنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، قدمنا نسخة منه لﻷمانة مع طلب تعميمه كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وفيما يلي نص مشروع المقرر والولاية: |
La Mission permanente du Japon demande au secrétariat de la Commission des droits de l'homme que ce document soit distribué en tant que document officiel de la première session du Conseil des droits de l'homme. | UN | وترجو البعثة الدائمة لليابان من أمانة لجنة حقوق الإنسان تعميم هذه الوثيقة كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الأولى لمجلس حقوق الإنسان. Annex |
Faute de temps, la déclaration commune n'a pu être présentée dans son intégralité. Le Gouvernement australien a l'honneur de demander que le texte complet de la déclaration*, qui ajoute des éléments de fond importants, soit distribué en tant que document officiel du Conseil des droits de l'homme. | UN | ونظراً لضيق الوقت، فقد أدلي بصيغة مختصرة للبيان المشترك. وترجو حكومة أستراليا تعميم نص البيان الكامل*، الذي يتضمن عناصر موضوعية إضافية هامة، كوثيقة رسمية من وثائق مجلس حقوق الإنسان. Annex |
La Mission permanente d'Israël demande que ce document* soit distribué en tant que document officiel de la Commission des droits de l'homme, au titre du point 8 de l'ordre du jour concernant la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés depuis 1967. | UN | وترجو البعثة الدائمة لإسرائيل تعميم هذه الوثيقة* كوثيقة رسمية من وثائق اللجنة في إطار البند 8 بشأن حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967. ـ |
La Mission permanente de Cuba demande par la présente note que le texte du document susmentionné* soit distribué en tant que document officiel de la soixante-deuxième session de la Commission des droits de l'homme, au titre du point 9 de son ordre du jour. | UN | وتود البعثة الدائمة لكوبا بهذا أن ترجو تعميم نص الوثيقة الآنفة الذكر* كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الثانية والستين للجنة حقوق الإنسان في إطار البند 9 من جدول الأعمال. |
La Mission permanente d'Israël demande que ce document* soit distribué en tant que document officiel de la soixante et unième session de la Commission des droits de l'homme, au titre du point 8 de l'ordre du jour. | UN | وترجو البعثة الدائمة لإسرائيل تعميم هذه الوثيقة* كوثيقة رسمية في إطار البند 8 من جدول أعمال الدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان. |
Les participants ont prié le Gouvernement du Samoa, en sa qualité de Président de la Réunion, de veiller à ce que le présent rapport soit distribué en tant que document officiel de l'ONU dans la cadre du processus préparatoire de la Réunion internationale. | UN | 24 - وطلب المجلس إلى حكومة ساموا، بصفتها رئيسة الاجتماع، كفالة تعميم هذا التقرير كوثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة في إطار العملية التحضيرية للاجتماع الدولي. |
La Mission permanente d'Israël demande que ce document* soit distribué en tant que document officiel de la soixantième session de la Commission des droits de l'homme, au titre du point 10 de l'ordre du jour. | UN | وترجو البعثة الدائمة لإسرائيل تقديم الوثيقة آنفة الذكر* كوثيقة رسمية إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين في إطار البند 10 من جدول الأعمال. |
GE.98—10833 (F) , un aide—mémoire du Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie sur la situation en Slavonie orientale, en Baranja et dans le Srem occidental à l'expiration du mandat de l'ATNUSO, soit distribué en tant que document officiel de la cinquante—quatrième session de la Commission, au titre du point 10 de l'ordre du jour provisoire. | UN | ترجو البعثة الدائمة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تعميم الوثيقة المرفقة*، " مذكرة من حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن الحالة في سلافونيا الشرقية، وبارانيا وسيرميوم الغربية بعد إنتهاء ولاية إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية )(UNTAES، كوثيقة رسمية في الدورة الرابعة والخمسين للجنة، في إطار البند ٠١ من جدول اﻷعمال المؤقت. |