Il a été demandé à plusieurs reprises que le personnel de surveillance soit plus représentatif de la population sud-africaine. | UN | وصدرت مناشدات متكررة ليكون موظفو السجون أكثر تمثيلا لسكان جنوب افريقيا. |
Il est clair que notre tâche est d'augmenter le nombre des membres du Conseil pour qu'il soit plus représentatif de l'Organisation actuelle. | UN | فمن الواضح، أن مهمتنا هي التوصل الى زيادة في عضويـة المجلس تكون أكثر تمثيلا لعضوية اﻷمم المتحدة اليوم. |
Les appels lancés de toutes parts pour exiger que cet organe vital soit plus représentatif, plus efficace, plus transparent et plus responsable doivent être satisfaits. | UN | ينبغي الوفاء بالمطالبات الواسعة النطاق بجعل ذلك الجهاز الرئيسي أكثر تمثيلا وتجاوبا وشفافية ومساءلة. |
Ce processus doit être mené à son terme pour que le Conseil soit plus représentatif, plus démocratique et plus comptable de ses actes. | UN | والعملية يجب إنهاؤها لجعل المجلس أكثر تمثيلا وديمقراطية وخضوعا للمساءلة. |
Le Pakistan appuie la réforme globale du Conseil de sécurité pour qu'il soit plus représentatif, équitable, transparent et responsable. | UN | إنّ باكستان تدعم الإصلاح الشامل لمجلس الأمن، لجعله أكثر تمثيلاً وإنصافاً وشفافية وقابلية للمساءلة. |
Il est essentiel que le Conseil soit plus représentatif, plus efficace et plus responsable. | UN | ومن الأساسي أن يكون المجلس أكثر تمثيلا وفعالية وقابلية للمساءلة. |
La réalité internationale contemporaine semble exiger de cet organe qu'il soit plus représentatif et plus démocratique. | UN | إن حقائق الواقع الدولي الراهن تفرض أن يكون ذلك الجهاز أكثر تمثيلا وديمقراطية. |
Le Groupe des États d'Europe orientale considère que la réforme du Conseil de sécurité est indispensable pour qu'il soit plus représentatif et plus efficace. | UN | وتسلم مجموعة دول أوروبا الشرقية بضرورة إصلاح مجلس الأمن بغية جعله أكثر تمثيلا وفعالية. |
Des décisions difficiles doivent être prises si l'on veut que le Conseil soit plus représentatif, plus démocratique, plus transparent et plus efficace. | UN | وعلينا اتخاذ قرارات صعبة إذا أردنا أن يصبح مجلس الأمن أكثر تمثيلا وديمقراطية وشفافية وفعالية. |
Enfin, on ne peut pas dire grand-chose de plus sur les nouvelles tentatives faites récemment pour que le Conseil soit plus représentatif. | UN | وأخيرا، ليس هناك الكثير الذي يمكن قوله بشأن المحاولات الأخرى التي بذلت مؤخرا لإنشاء مجلس أكثر تمثيلا. |
Tout d'abord, la Norvège souhaiterait que le Conseil de sécurité soit plus représentatif. | UN | بادئ ذي بدء، تود النرويج أن ترى مجلس أمن أكثر تمثيلا. |
Nous voulons également plus de membres parmi ceux qui sont élus pour que le Conseil de sécurité soit plus représentatif de l'Assemblée générale. | UN | كما نريد المزيد من الأعضاء من بين الأعضاء المنتخبين حتى يمكن لمجلس الأمن أن يكون أكثر تمثيلا للجمعية العامة. |
En d'autres termes , il est dans notre intérêt à nous tous que le Conseil de sécurité soit plus représentatif de la communauté internationale au nom de laquelle il a vocation d'agir. | UN | وبعبارة أخرى، فمن صالحنا جميعا أن يكون مجلس الأمن أكثر تمثيلا للمجتمع الدولي الذي يدعي أنه يعمل بإسمه. |
C'est pourquoi, il est nécessaire que le Conseil de sécurité soit plus représentatif des nouvelles réalités. | UN | ولهذا، من الضروري أن يكون مجلس الأمن أكثر تمثيلا للواقع الجديد. |
Le Népal a toujours appuyé l'élargissement du Conseil et la réforme de ses méthodes de travail, afin qu'il soit plus représentatif, plus transparent et plus démocratique. | UN | ودعمت نيبال باستمرار توسيع المجلس وإصلاح أساليب عمله، حتى يصبح أكثر تمثيلا وشفافية وديمقراطية. |
Le Népal a toujours appuyé la réforme du Conseil de sécurité, et notamment de ses méthodes de travail, pour qu'il soit plus représentatif, plus transparent et plus responsable, et soit mieux à même ainsi de refléter les réalités contemporaines. | UN | وقد أيدت نيبال دائما إصلاح مجلس الأمن، بما في ذلك أساليب عمله، لجعله أكثر تمثيلا وشفافية ومساءلة، لكي يعكس حقائق العصر. |
Il est donc essentiel que le Conseil soit plus représentatif du monde d'aujourd'hui. | UN | ومن اﻷساس إذن أن نجعل المجلس أكثر تمثيلا للعالم بشكله اليوم. |
Le Mexique estime que l'élargissement du Conseil de sécurité est une nécessité inévitable afin que cet organe soit plus représentatif. | UN | وترى المكسيك أن توسيع مجلس الأمن ضرورة لا مفر منها لجعل تلك الهيئة أكثر تمثيلا. |
La République de Corée est favorable à la mise en place d'un Conseil de sécurité réformé qui soit plus représentatif, plus responsable, plus transparent et plus efficace. | UN | فجمهورية كوريا تؤيد إصلاح مجلس الأمن ليصبح أكثر تمثيلا ومساءلة وشفافية وكفاءة. |
C'est pourquoi nous appelons à la réforme du Conseil de sécurité pour qu'il soit plus représentatif et sans exclusive. | UN | ولذلك، نطالب بإصلاح مجلس الأمن لجعله أكثر تمثيلاً وشمولاً. |
Il est de l'intérêt général que le Conseil de sécurité soit plus représentatif. | UN | ومن مصلحة الجميع أن يكون مجلس الأمن أكثر تمثيلاً. |