Il souhaite qu'il soit pris acte de ce commentaire, le Comité étant susceptible d'y revenir en cas de problème. | UN | وأضاف أنه يرغب في إضافة هذا التعليق إلى المحضر حيث من المحتمل أن تعود إليه اللجنة في حالة نشوء نزاع ما. |
Je tiens à cet égard à ce qu'il soit pris acte de notre profonde gratitude à la République fédérale d'Allemagne pour sa coopération remarquable avec le Tribunal. | UN | وأود أن أسجل رسميا في المحضر امتناننا العميق لجمهورية ألمانيا الاتحادية لتعاونها الممتاز مع المحكمة في هذه المسألة. |
Je demande une fois de plus qu'il soit pris acte de cette position de principe de ma délégation. | UN | ومرة أخرى، أرجو أن يسجل في المحضر أن هذا هو موقف وفد بلدي المبدئي. |
Nous tenons à ce qu'il soit pris acte de notre gratitude à l'Ambassadeur Tanin pour son excellent travail lors de la soixante-troisième session, dans des circonstances difficiles, et nous l'assurons une nouvelle fois de notre appui. | UN | وسوف نسجل في المحضر تقديرنا للعمل الشاق الذي قام به السفير تانين خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، في ظل ظروف صعبة، ونكرر تأييدنا له. |
Toutefois, nous tenons à ce qu'il soit pris acte de notre réserve à l'égard du onzième alinéa du préambule dudit projet de résolution, qui mentionne le Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | ومع ذلك، نود أن نسجل في المحضر تحفظا بشأن الفقرة الحادية عشرة من ديباجة مشروع القرار التي تشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة عام 2005. |
Nous souhaitons cependant qu'il soit pris acte de nos réserves quant au huitième alinéa du préambule, qui mentionne le Document final du Sommet mondial de 2005, pour les mêmes raisons que nous venons d'évoquer. | UN | ومع ذلك، نود أن نسجل في المحضر تحفظا بشأن الفقرة الثامنة من ديباجة مشروع القرار، التي تشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة عام 2005، للأسباب التي ذكرناها للتو. |
Notre position, en ce qui concerne la question de la Palestine, est bien connue et, en conséquence, nous tenons à ce qu'il soit pris acte de nos réserves sur certains paragraphes desdites résolutions qui pourraient ne pas être conformes aux positions et politiques déclarées de mon pays. | UN | ومواقفنا في ما يتعلق بقضية فلسطين مواقف معروفة جيدا، وبالتالي، نود أن نسجل في المحضر تحفظاتنا بشأن فقرات معينة من القرارين المذكورين قد لا تكون متماشية مع المواقف والسياسات المعلنة لبلدي. |
Le Secrétaire général souhaite qu'il soit pris acte de la déclaration suivante concernant les incidences financières relatives au projet de résolution A/C.1/61/L.55. | UN | أقرأ الآن للتسجيل رسميا في المحضر البيان الشفوي للأمين العام بالآثار المالية الذي يجب أن يصدر مع مشروع القرار A/C.1/61/L.55. |
Avec l'assentiment du Président, je souhaite, au nom du Secrétaire général, qu'il soit pris acte de l'état sur les incidences financières du projet de résolution A/C.1/63/L.6. | UN | بعد إذن الرئيس، أود أن أسجل في المحضر نيابة عن الأمين العام البيان التالي عن الآثار المالية في ما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/63/L.6. |
L'Espagne tient à ce qu'il soit pris acte de ce que son interprétation de ce paragraphe du dispositif est qu'il se réfère uniquement à l'instauration de partenariats entre l'Institut et d'autres institutions et organismes du système des Nations Unies et en aucun cas de partenariats éventuels entre l'Institut et des entités territoriales non étatiques. | UN | وتود إسبانيا أن تسجل في المحضر رسمياً أنها تفسر هذه الفقرة من المنطوق على أنها تشير فقط إلى إقامة شراكات بين المعهد وغيره من المنظمات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وأنها لا تشير بالتأكيد للشراكات الممكن قيامها بين المعهد وكيانات إقليمية من غير الدول. |
Nous voudrions également qu'il soit pris acte de notre reconnaissance des efforts inlassables déployés par les coordonnateurs du projet de résolution sur les océans et le droit de la mer (A/64/L.18) et du projet de résolution sur la viabilité des pêches (A/64/29). | UN | ونود أيضا أن نسجل في المحضر تقديرنا للجهود الدؤوبة التي بذلها منسقو مشروع القرار المتعلق بالمحيطات وقانون البحار (A/64/L.18) ومشروع القرار المتعلق بمصائد الأسماك المستدامة (A/64/L.29). |
S'agissant du projet de résolution A/C.1/59/L.40/Rev.1, intitulé < < Mise en œuvre de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction > > , je tiens à ce qu'il soit pris acte de la déclaration suivante concernant les incidences financières, au nom du Secrétaire général. | UN | وفيما يتصل بمشروع القرار A/C.1/59/L.40/Rev.1، المعنون " تنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام " ، أرجو نيابة عن الأمين العام أن أسجل رسمياً في المحضر البيان التالي عن الآثار المالية المترتبة عليه. |
Enfin, nous tenons à ce qu'il soit pris acte de ce que la République bolivarienne du Venezuela émet des réserves s'agissant du contenu du paragraphe 1 de la résolution 65/265, qui suspend le droit de la Jamahiriya arabe libyenne de siéger au Conseil des droits de l'homme. | UN | وختاما، نود أن نسجل في المحضر أن جمهورية فنزويلا البوليفارية لديها تحفظات فيما يتعلق بمضمون الفقرة 1 من القرار 65/265، الذي اعتمدته للتو هذه الجمعية العامة، وعملا به قررت تعليق حقوق عضوية الجماهيرية العربية الليبية في مجلس حقوق الإنسان. |
< < Au titre du projet de résolution A/C.1/59/L.33/Rev.1, intitulé " Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction " , je souhaite, au nom du Secrétaire général, qu'il soit pris acte de la déclaration suivante concernant les incidences financières. | UN | " فيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/6/L.33/Rev.1، المعنون " اتفاقيـة حظـر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسُمية وتدمير تلك الأسلحة " ، أود، بالنيابة عن الأمين العام، أن أسجل في المحضر البيان التالي عن الآثار المالية. |
M. Chen (Secrétaire général adjoint chargé de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences) (parle en anglais) : S'agissant du projet de résolution A/60/L.62, je tiens à ce qu'il soit pris acte de la déclaration suivante concernant les incidences financières, au nom du Secrétaire général. | UN | السيد تشن (وكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة والمؤتمرات) (تكلم بالانكليزية): فيما يتصل بمشروع القرار A/60/L.62، أود أن أسجل في المحضر البيان التالي عن الآثار المالية المترتبة في الميزانية بالنيابة عن الأمين العام. |