ويكيبيديا

    "soit un succès" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالنجاح
        
    L'Allemagne encourage tous les pays de la région à participer à cette conférence pour faire en sorte qu'elle soit un succès. UN وتحث ألمانيا جميع بلدان المنطقة على المشاركة في كفالة أن يتكلل المؤتمر بالنجاح.
    Il est de notre intérêt commun que la sixième Conférence d'examen soit un succès. UN ومن مصلحتنا المشتركة أن يكلل المؤتمر الاستعراضي السادس بالنجاح.
    Nous souhaitons que la Conférence soit un succès. UN وتأمل حكومة بلادي أن تتكلل أعمال هذا المؤتمر بالنجاح.
    En conséquence, nous apprécions hautement le travail laborieux accompli par les facilitateurs et négociateurs en vue de trouver un terrain d'entente et de faire en sorte que cette Conférence soit un succès. UN ولذلك فإننا نقدّر كل التقدير الجهود المضنية التي بذلها المنسقون والمفاوضون في سبيل التوصل إلى موقف مشترك لكي تُكلل أعمال هذا المؤتمر بالنجاح.
    Faisant sienne cette conclusion du rapport, la Tunisie, qui exprime son appréciation pour l'initiative du Secrétaire général sur l'Afrique, lance ici un appel à la communauté internationale pour que cette dernière initiative soit un succès. UN وتونس التي توافق على ما خلص إليه التقرير، تود أن تعرب عن تقديرها لمبادرة اﻷمين العام بشأن أفريقيا، وتوجه نداء إلى المجتمع الدولي لكي يكفل أن تتكلل هذه المبادرة بالنجاح.
    Le Gouvernement rwandais remercie le Tribunal pour la bonne collaboration et reste prêt à continuer à travailler avec lui afin de régler les questions pendantes afin de permettre que la stratégie d'achèvement soit un succès. UN وتشكر حكومة رواندا المحكمة على حسن تعاونها. ونحن مستعدون لمواصلة العمل معها من أجل تسوية المسائل المعلقة لكي تتكلل استراتيجية الاكتمال بالنجاح.
    31. Pour que la Réunion de haut niveau soit un succès, il faudra absolument attirer l'attention et la participation des ministres compétents, du secteur privé et des autres parties prenantes, ainsi que des institutions multilatérales. UN ٣١ - وقال إن ضمان تكلل الحدث الرفيع المستوى بالنجاح يستوجب اجتذاب اهتمام ومشاركة كبار الوزراء والقطاع الخاص وسائر أصحاب المصلحة المعنيين باﻷمر، فضلا عن المؤسسات المتعددة اﻷطراف.
    En outre, mon pays mettra tout en oeuvre, tant sur le plan interne que sur les plans régional et mondial, pour que la commémoration du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme soit un succès digne de son importance capitale. UN واسمحوا لي أن اختتم بياني بالقول إن بلدي سيبذل كل جهد ممكن - على الصعد الوطنية واﻹقليمية والعالمية - لكي يتوج الاحتفال باﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان بالنجاح المدوي الذي يعكس اﻷهمية الكبرى للحدث.
    Sur cette base, j'ai l'intention de présenter dans les prochaines semaines au Conseil de sécurité un rapport sur les élections dans la République démocratique du Congo, y compris une mise à jour sur le processus électoral et sur ce qui reste à faire sur le plan politique et opérationnel et dans le domaine de la sécurité pour que l'opération soit un succès. UN وعلى هذا الأساس، أنوي تقديم تقرير خاص عن الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى مجلس الأمن في الأسابيع القادمة، بما في ذلك آخر مستجدات العملية الانتخابية وأي احتياجات سياسية أو عملية أو أمنية معلّقة حتى تكلل العملية بالنجاح.
    97. L'un des orateurs principaux a fait remarquer que, pour que la réforme de la CNUCED soit un succès, il fallait croire en l'institution et la soutenir, et reconnaître ses réussites. UN 97- ولاحظ أحد المتكلمين البارزين أنه لكي يتكلل إصلاح الأونكتاد بالنجاح لا بد من الإيمان بالمؤسسة والالتزام تجاهها والاعتراف بإنجازاتها.
    Le Centre de coopération internationale pour l'an 2000 indique dans son rapport que le groupe régional asiatique a fait en sorte que le passage au mois de janvier 2000 soit un succès, grâce à la coopération et la mise en commun de l'information au niveau régional et aux initiatives louables prises à l'avance par les Philippines, le Japon et le Forum de coopération économique Asie-Pacifique (CEAP). UN 53 - أعلن المركز أن المجموعة الآسيوية الإقليمية اجتازت فترة الانتقال في كانون الثاني/يناير 2000 على نحو يتسم إجمالا بالنجاح وذلك بفضل التعاون الإقليمي وتبادل المعلومات والريادة المحمودة المبكرة لكل من الفلبين واليابان ومنتدى التعاون الاقتصادي بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد