Le forage de trois puits en vue de l'alimentation en eau devrait coûter 40 000 dollars par puits, soit un total de 120 000 dollars. | UN | وتقدر تكلفة حفر ثلاثة آبار أنبوبية للمياه بمبلغ ٠٠٠ ٤٠ دولار للبئر الواحد، أي ما مجموعه ٠٠٠ ١٢٠ دولار. |
Au sein de la Wolesi Jirga, qui compte 249 sièges, deux sièges par province doivent être occupés par des femmes, soit un total de 68 femmes. | UN | ففي مجلس النواب الذي يضم 249 مقعداً، ينبغي أن تمثل سيدتان من كل ولاية، أي ما مجموعه 68 سيدة، في هذا المجلس. |
Ces aides absorbent 15 % du budget de la sécurité sociale et concernent environ 146 400 parents et 203 200 enfants, soit un total de 349 600 bénéficiaires. | UN | وتشكل منح النفقة نسبة ١٥ في المائة من الميزانية اﻹجمالية للضمان الاجتماعي، ويحصل عليها ما يقارب ٤٠٠ ١٤٦ أب وأم و ٢٠٠ ٢٠٣ طفل، بما يصل مجموعه إلى ٦٠٠ ٣٤٩ مستفيد. |
En 2000, il y avait 1 270 centre généraux de santé et 1 907 services de consultation, soit un total de 3 177 centres de santé publique. | UN | وفي سنة 2001، كان هناك 270 1 مركزا للصحة العامة و907 1 عيادات للعلاج، بمجموع 177 3 مركزا للصحة العامة. |
Cette estimation couvre six tests expérimentaux de 10 techniques individuelles, soit un total de 60 tests. | UN | ويشتمل هذا التقدير على إجراء ستة اختبارات تجريبية لعشر تكنولوجيات، أو ما مجموعه 60 تجربة. |
Les contributions à recevoir indiquées dans la note 6 comprennent 173 793 000 dollars au titre du cofinancement et 1 246 000 dollars au titre du Programme des administrateurs auxiliaires, soit un total de 175 039 000 dollars. | UN | تتألف المساهمات المستحقة القبض المفصح عنها في الملاحظة 6 مما يلي: التمويل المشترك (000 793 173 دولار) وبرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين (000 246 1 دولار)، ليصبح المجموع 000 039 175 دولار. |
11. Deux cycles complets de réunions ont été achevés depuis la dixième session de la Conférence, soit un total de six cycles depuis la neuvième session, pendant laquelle la structure actuelle du mécanisme intergouvernemental a été établie. | UN | 11 - لقد تم إنجاز دورتين كاملتين من الاجتماعات منذ الأونكتاد العاشر، وبذلك يصل مجموع دورات الاجتماعات إلى ست دورات منذ انعقاد الأونكتاد التاسع الذي تم فيه إنشاء الهيكل الحالي للآلية الحكومية الدولية. |
Ce groupe de travail, qui est composé de cinq membres du Comité, se réunit pendant cinq jours ouvrables avant chaque session, soit un total de 10 jours ouvrables par an. | UN | ويتألف الفريق العامل من خمسة من أعضاء اللجنة يجتمعون لمدة خمسة أيام عمل قبل كل دورة، أي ما مجموعه 10 أيام عمل سنويا. |
Quatre interprètes en langue des signes seraient requis pour chaque langue, soit un total de 24 interprètes, dont il faudrait prévoir les honoraires, les frais de voyage, les indemnités journalières et les faux frais au départ et à l'arrivée. | UN | وسيلزم وجود أربعة مترجمين شفويين لترجمة لغة الإشارة إلى كل لغة، أي ما مجموعه 24 مترجما شفويا، بما في ذلك تكاليف المرتبات والسفر والبدل اليومي والمصروفات النثرية في محطات السفر وعند الوصول. |
Il ne serait pas exagéré de dire que toutes les personnes en situation d'extrême pauvreté de même que les personnes en situation de pauvreté ordinaire vivent dans la misère en Haïti; soit un total de sept millions et demi de personnes sur dix millions d'habitants. | UN | وليس من الغلو القول إن كل الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع إضافة إلى الأشخاص الذين يعيشون في فقر عادي يعانون جميعهم من البؤس في هايتي؛ أي ما مجموعه 7.5 ملايين شخص من أصل 10 ملايين نسمة. |
Les investissements se sont accrus de 70 millions de couronnes suédoises en 2006 et de 155 millions en 2007, soit un total de 225 millions de couronnes suédoises. | UN | وزيدت الاستثمارات بمقدار 70 مليون كروناً سويدية في عام 2006 و155 مليون كروناً سويدية في عام 2007، أي ما مجموعه 225 مليون كروناً سويدية. |
a Six bureaux régionaux, 6 bureaux multipays, 49 bureaux de pays et 24 antennes de pays sont envisagés, soit un total de 85. | UN | (أ) يتوخى إنشاء ستة مكاتب إقليمية وستة مكاتب متعددة الأقطار و 49 مكتبا قطريا و 24 تواجدا قطريا، بما يصل مجموعه إلى 85. |
La bibliothèque devrait avoir besoin d'une dotation annuelle (5 000 dollars pour 2002 et 2003, soit un total de 10 000 dollars pour l'exercice biennal) destinée à couvrir le coût des abonnements. | UN | ويتوقع أن يحتاج الأمر إلى رصد اعتمادات سنوية لاشتراكات المكتبة (000 5 دولار للعام 2002 وللعام 2003، بما يصل مجموعه إلى 000 10 دولار لفترة السنتين). |
Un appui est en outre attendu de la part du Mécanisme mondial ainsi que du FEM et de ses agents d'exécution (20 000 dollars x 7 pays en 2002 et 20 000 dollars x 10 pays en 2003, soit un total de 340 000 dollars); | UN | كما يتوقع تقديم الدعم من الآلية العالمية ومرفق البيئة العالمية والوكالات المنفذة (7x000 20 دولار لسبعة بلدان في عام 2002، و10x000 20 دولار لعشرة بلدان في عام 2003، بما يصل مجموعه إلى 000 340 دولار من دولارات الولايات المتحدة)؛ |
En 1987, ces cours ont été suivis par 18 668 hommes et 9 392 femmes, soit un total de 28 060 personnes. | UN | ففي عام 1987، تدرب 668 18 رجلا و 392 9 امـــرأة، بمجموع يبلـــــغ 060 28 شخصا. |
Le Groupe d'appui à la Chambre d'appel (La Haye) se compose actuellement de 1 P-4, 1 P-3, 4 P-2 et 3 agents des services généraux, soit un total de 9 postes. | UN | 63 - ويتكون الملاك الحالي لموظفي وحدة دعم دائرة الاستئناف في لاهاي من موظف برتبة ف - 4، وموظف برتبة ف - 3، وأربعة موظفين برتبة ف - 2، وثلاثة موظفين من فئة الخدمات العامة، أو ما مجموعه تسع وظائف. |
Au moyen de la construction et de la remise en état de 4 bureaux de coordination départementale de la Police nationale d'Haïti, soit un total de 5 bureaux sur les 10 prévus | UN | من خلال إنشاء/تجديد 4 مكاتب للتنسيق بين إدارات الشرطة الوطنية الهايتية ليصبح المجموع هو 5 مكاتب من بين المكاتب العشرة مقررة |
Deux cycles complets de réunions ont été achevés depuis la dixième session de la Conférence, soit un total de six cycles depuis la neuvième session, pendant laquelle la structure actuelle du mécanisme intergouvernemental a été établie. | UN | 11 - لقد تم إنجاز دورتين كاملتين من الاجتماعات منذ الأونكتاد العاشر، وبذلك يصل مجموع دورات الاجتماعات إلى ست دورات منذ انعقاد الأونكتاد التاسع الذي تم فيه إنشاء الهيكل الحالي للآلية الحكومية الدولية. |
L'appel accéléré du FNUAP en faveur du Guatemala a été financé à 52,1 % (soit un total de 338 888 dollars sur les 650 000 demandés). | UN | وتلقى نداء الصندوق العاجل من أجل غواتيمالا تمويلا بنسبة 52.1 في المائة (أي ما جملته 888 338 دولارا من المبلغ المطلوب الذي يصل إلى 000 650 دولار). |
Chaque groupe en a formulé entre 18 et 37, soit un total de 162 recommandations1. | UN | وتراوح عدد التوصيات في كل مجموعة بين ١٨ و ٣٧ توصية، وبلغ مجموعها ١٦٢ توصية)١(. |
Le Comité a également décidé qu'à chacune de ses sessions, des comptes rendus analytiques seraient établis pour la séance d'ouverture, le débat général et la séance de clôture, soit un total de cinq séances, et que les décisions prises lors d'autres séances seraient également consignées. | UN | كما قررت اللجنة توفير محاضر موجزة، في كل دورة، لجلستها الافتتاحية وجلسات المناقشة العامة والجلسة الختامية، التي يبلغ مجموعها خمس جلسات، وتوفير محاضر للقرارات المتخذة في الجلسات الأخرى. |
Les attentats-suicides et les assassinats ciblés ont causé la plupart des décès parmi les populations civiles, soit un total de 863 décès. | UN | وأحدثت الهجمات الانتحارية وعمليات القتل المحددة الهدف القدر الأكبر من وفيات المدنيين بإجمالي 863 حالة وفاة. |
Le Comité recommande en conséquence à l'Assemblée générale d'envisager de l'autoriser à se réunir 4 semaines de plus par exercice, soit un total de 78 semaines, au lieu de 74 actuellement, qui seraient mises à profit en fonction des besoins, en vue de lui assurer la possibilité de retoucher son programme de travail de manière à répondre plus efficacement aux besoins qui se font jour. | UN | وعليه، توصي اللجنة بأن تنظر الجمعية العامة في أن تأذن لها بأن تجتمع لمدة 4 أسابيع إضافية في كل فترة سنتين، أي لما مجموعه 78 أسبوعا بدلا من المدة الحالية، وهي 74 أسبوعا، على أن تستخدم بما يتطلبه الأمر من مرونة لضمان أن يتسنى للجنة أن تعدل برنامج عملها بحيث يستجيب بمزيد من الفعالية للاحتياجات الناشئة. |
La division de la concurrence est dirigée par le directeur adjoint chargé de la concurrence, appuyé par 5 économistes et 1 juriste, soit un total de 7 personnes affectées aux affaires de concurrence. | UN | أما دائرة المنافسة فيقودها المدير المساعد لشؤون المنافسة ومعه خمسة اقتصاديين وموظف قانوني، أي يوجد ما مجموعه سبعة موظفين تُكرَّس جهودهم للمنافسة. |
47. Le 7 juillet 1997, 29 vedettes iraquiennes ayant chacune trois ou quatre personnes à son bord, soit un total de 800 personnes, ont été observées patrouillant la rivière Arvand. | UN | ٤٧ - وفي ٧ تموز/يوليه ١٩٩٧، شوهد تسعة وعشرون قاربا بخاريا عراقيا، وعلى متن كل منها أفراد يتراوح عددهم من ثلاثة إلى أربعة، بما يبلغ إجماليه ثمانمائة فرد، وهي تقوم بأعمال الدورية في نهر أرواند. |
115. D'après la Fundación País Libre, les différents groupes de la guérilla auraient, entre janvier et octobre 1998, enlevé 921 personnes afin d'extorquer des fonds et 372 autres pour des raisons politiques, soit un total de 1 293 personnes, ce qui représente 64 % de tous les enlèvements enregistrés en Colombie. | UN | 115- وقد أبلغت مؤسسة البلد الحر أنه فيما بين شهري كانون الثاني/يناير وتشرين الأول/أكتوبر اختُطف 921 شخصا على سبيل الابتزاز الاقتصادي كما اختُطف 372 شخصا اختطافا سياسيا من جانب مختلف جماعات حرب العصابات، وهو ما يبلغ مجموعه 293 1 شخصا، أي 64 في المائة من جميع حالات الاختطاف التي وقعت في كولومبيا. |
Des indicateurs ont été développés pour chacun des cinq objectifs de la Stratégie politique globale de la SAICM, soit un total de 20 indicateurs. | UN | وقد استُحدثت مؤشرات لكل هدف من الأهداف الخمسة المندرجة ضمن استراتيجية السياسة الشاملة للنهج الاستراتيجي، ويبلغ مجموعها 20 مؤشرا. |