En effet entre 2005 et 2006, le taux d'avortement est passé de 22 %0 à 25,5 %0 soit une hausse de 3,5 points de pourcentage. | UN | ففيما بين عامي 2005 و 2006، ارتفع معدل الإجهاض من 22 في المائة إلى 25.5 في المائة، أي بزيادة 3.5 نقاط مئوية. |
Pour l'exercice considéré, le montant total des recettes s'est élevé à 6,61 milliards de dollars, contre 5,75 milliards pour l'exercice précédent, soit une hausse de 15 %. | UN | في ما يتعلق بالفترة قيد الاستعراض، بلغ مجموع الإيرادات 61.6 بليون دولار، مقارنة بمبلغ 5.75 بليون دولار لفترة السنتين السابقة، أي بزيادة قدرها 15 في المائة. |
Pour l'exercice considéré, le montant total des recettes s'est élevé à 1,713 milliard de dollars, contre 1,277 milliard pour l'exercice précédent, soit une hausse de 34 %. | UN | فيما يتعلق بالفترة قيد الاستعراض، بلغ مجموع الإيرادات 1.713 بليون دولار، مقارنة بمبلغ قدره 1.277 بليون دولار لفترة السنتين السابقة، أي بزيادة نسبتها 34 في المائة. |
Elle a répondu à 85 % des demandes, soit une hausse de 60,5 % par rapport à l'exercice biennal précédent*. | UN | ونفذت اللجنة 85 في المائة من الطلبات، مما يمثل زيادة بنسبة 60.5 في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة*. |
Le montant des dépenses s'est établi à 1 milliard 796 millions de dollars, contre 1 milliard 628 millions de dollars pour l'exercice précédent, soit une hausse de 10,3 %. | UN | وبلغ مجموع النفقات 1.796 بليون دولار، مقابل 1.628 بليون دولار في السنة السابقة، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 10.3 في المائة. |
La valeur totale des transactions d'armes conclues en 2004 est estimée à 37 milliards de dollars, soit une hausse très nette par rapport à 2003. | UN | وإجمالي قيمة اتفاقات نقل الأسلحة في عام 2004 قدر بمبلغ 37 بليون دولار، وهي زيادة كبيرة مقارنة بعام 2003. |
Cela tient principalement à l'augmentation des contributions volontaires, qui ont totalisé 2,2 milliards de dollars, soit une hausse de 23,6 %. | UN | ويعزى ذلك أساسا إلى زيادة التبرعات التي بلغ حجمها 2.2 بليون دولار أي زيادة بنسبة 23.6 في المائة. |
Le montant des dépenses s'est établi à 455,14 millions de dollars, contre 264,16 millions de dollars pour l'exercice précédent, soit une hausse de 72 %. | UN | وبلغ مجموع النفقات 455.14 مليون دولار، مقابل 264.16 مليون دولار لفترة السنتين السابقة، أي بزيادة نسبتها 72 في المائة. |
Le nombre d'arrivées sur des navires de croisière a atteint 1 773 948 en 2003, soit une hausse de 2 % par rapport à l'année précédente. | UN | ووصل ما مجموعهم 948 773 1 زائرا في رحلات النزهة البحرية في عام 2003، أي بزيادة بنسبة 2 في المائة على عددهم في عام 2002. |
Pour 2014, les crédits prévus sont de 2,4 MEuro, soit une hausse de 23 % depuis 2012. | UN | وبالنسبة إلى عام 2014، تصل الاعتمادات المقدرة إلى 2,4 من ملايين اليورو، أي بزيادة 23 في المائة منذ عام 2012. |
Le montant des ressources ordinaires s'élevait à 895,7 millions de dollars, soit une hausse de 5,9 % par rapport à 2012, et l'organisation comptait six donateurs de plus, soit au total 56 membres. | UN | وبلغت الموارد العادية 895.7 مليون دولار أي بزيادة تبلغ 5.9 في المائة عن عام 2012، واتسعت قاعدة المنظمة من المانحين بانضمام ستة أعضاء آخرين ليصل العدد إلى 56 عضوا. |
Le montant des ressources ordinaires s'élevait à 895,7 millions de dollars, soit une hausse de 5,9 % par rapport à 2012, et l'organisation comptait six donateurs de plus, soit au total 56 membres. | UN | وبلغت الموارد العادية 895.7 مليون دولار أي بزيادة تبلغ 5.9 في المائة عن عام 2012، واتسعت قاعدة المنظمة من المانحين بانضمام 6 أعضاء آخرين ليصل العدد إلى 56 عضوا. |
:: Selon les premières estimations du Ministère des finances, les recettes fiscales nationales s'élèveraient à 2,4 milliards de dollars pour 2013, soit une hausse de 41 % par rapport à 2012, où elles avaient été de 1,7 milliard de dollars. | UN | :: تشير التقديرات الأولية التي أعلنتها وزارة المالية إلى أن الإيرادات المحلية في عام 2013 تبلغ 2.4 بليون دولار، أي بزيادة نسبتها 41 في المائة مقارنة بمبلغ 1.7 بليون دولار في عام 2012. |
On a dénombré en 2004 plus de 1,15 million d'entrées de touristes, soit une hausse de 27 % par rapport à 2003. | UN | ففي العام المذكور، تجاوزت أعداد الزوار 1.15 مليون نسمة مما يمثل زيادة قدرها 27 في المائة عن أعدادهم المسجلة عام 2003. |
Concernant le nombre de candidates, il est passé de 29 en 2003 à 35 en 2007, soit une hausse de 21 %. | UN | وفيما يتعلق بعدد المترشحات، فقد ارتفع من 29 في عام 2003 إلى 35 في عام 2007، مما يمثل زيادة قدرها 21 في المائة. |
Le montant des dépenses s'est établi à 1 milliard 796 millions de dollars, contre 1 milliard 628 millions de dollars pour l'exercice précédent, soit une hausse de 10,3 %. | UN | وبلغ مجموع النفقات 1.796 بليون دولار، مقابل 1.628 بليون دولار في السنة السابقة، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 10.3 في المائة. |
On estime en effet que la récolte d'opium brut aurait bondi de 2 700 tonnes en 1998 à 4 565 tonnes en 1999, soit une hausse vertigineuse de 70 %. | UN | ويقدر بأن انتاج الأفيون الخام ارتفع من 700 2 طن في عام 1998 الى 565 4 طنا في عام 1999، وهي زيادة مذهلة تبلغ نسبتها 70 في المائة. |
Les recettes sont passées de 345,3 millions de dollars en 2004-2005 à 354,9 millions de dollars en 2006-2007, soit une hausse de 9,6 millions de dollars ou 3 %. | UN | 81 - زادت الإيرادات من 345.3 مليون دولار في الفترة 2004-2005 إلى 354.9 مليون دولار في الفترة 2006-2007، أي زيادة 9.6 مليون دولار أو 3 في المائة. |
Le taux national est passé de 37% à 52%, soit une hausse de 15%. | UN | وبلغت الزيادة العامة في التحاق الفتيات على الصعيد الوطني 15 نقطة مئوية، من 37 إلى 52 نقطة. |
Les prévisions de dépenses pour l'exercice 2010 s'élèvent à 16 826 900 dollars, soit une hausse de 32 900 dollars par rapport au crédit ouvert. | UN | ويتوقع أن تبلغ النفقات المقدرة لعام 2010 مبلغا قدره 900 826 16 دولار، مما يعكس زيادة قدرها 900 32 دولار زيادة على المبلغ المعتمد. |
a) 2 994 100 dollars (soit une hausse de 414 100 dollars) pour la location et l'entretien des locaux, y compris les frais d'éclairage, de chauffage, d'électricité et d'eau dans les centres d'information où ces frais ne sont pas pris en charge par le pays hôte; | UN | )أ( ١٠٠ ٤٩٩ ٢ دولار، تشتمل على نمو قدره ١٠٠ ٤١٤ دولار، لتغطية تكاليف إيجار وصيانة المباني، بما في ذلك المنافع، فيما يتعلق بمراكز الاعلام التي لا يوفر البلد المضيف فيها هذه الخدمات؛ |
423. En 2002, le Département a accentué la répression et le nombre de personnes citées à comparaître pour infraction aux dispositions légales sur les salaires s'est élevé à 198 contre 95 en 2001, soit une hausse de 108 % par rapport à l'année précédente. | UN | 423- وفي عام 2002، كثفت الوزارة إجراءات الإنفاذ وارتفع عدد جلسات الاستماع ذات الصلة بمخالفات الأجور إلى 198 جلسة مقابل 95 جلسة في عام 2001، وهو ما يمثل ارتفاعا بنسبة 108 في المائة. |
En 2008, ces mêmes exportations ont atteint un volume de 1 949 948 carats et une valeur de 5 463 780 dollars, soit une hausse de 397 % en volume et de 176 % en valeur. | UN | وبالمقارنة مع ذلك، صدّرت غينيا 948 949 1 قيراطا من الماس بقيمة بلغت 780 463 5 دولارا في عام 2008. ويمثل هذا زيادة قدرها 397 في المائة في الوزن بالقيراط و 176 في المائة في القيمة. |
Au passif, les prestations dues à la cessation de service se sont élevées à 9,78 millions de dollars au 31 décembre 2011, soit une hausse de 4,07 millions de dollars par rapport à l'exercice précédent. | UN | 19 - ومن مجموع الخصوم، بلغت التزامات نهاية الخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 ما مقداره 9.78 ملايين دولار، وهو ما يعكس زيادة مقدارها 4.07 ملايين مليون دولار مقارنة مع الفترة المالية السابقة. |
Comme l'indique le tableau 11 du même rapport, ces prévisions se montent à 129,4 millions de dollars, soit une hausse de 24,3 % par rapport au montant initialement prévu. | UN | وكما يظهر في الجدول 11 من التقرير المرحلي، تبلغ الاحتياجات المنقحة من الموارد 129.4 مليون دولار، بما يمثل زيادة بنسبة 24.3 في المائة مقارنة بالاحتياجات المتوقعة البالغة 104 ملايين دولار. |
En valeur nominale, cela représente une hausse de 17 % par rapport aux montants reçus en 2003, soit une hausse de 7,6 % en termes réels, compte tenu de l'inflation et des fluctuations des taux de change. | UN | ويزيد هذا المبلغ، بالقيم الاسمية، عن مبلغ المساهمات الواردة في عام 2003 بنسبة 17 في المائة، أما بالقيم الحقيقية ومع أخذ التغيرات في كل من معدلات التضخم وأسعار الصرف في الحسبان، فإن الزيادة هي 7.6 في المائة. |
b) Les sociétés internationales avaient dépensé 759,3 millions de dollars des États-Unis, soit une hausse de 16 millions de dollars des États-Unis par rapport à 1997; | UN | (ب) أنفقت الشركات الدولية 759.3 مليون دولار، مما يشكل زيادة قدرها 16 مليون دولار على سنة 1997؛ |