32. Au HCR, il serait possible de placer plus avantageusement les soldes en espèces et d'accroître les revenus des placements. | UN | ٣٢ - وفي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، هناك مجال لزيادة استثمار اﻷرصدة النقدية واﻹيرادات اﻵتية من الاستثمارات. |
Le taux d'intérêt utilisé pour les calculs est égal au taux bancaire versé sur les soldes en espèces. | UN | وتعادل أسعار الفائدة المستخدمة في الحساب سعر المصرف للفائدة الفعلية المتحققة من اﻷرصدة النقدية. |
Toute augmentation de l'actif a un effet négatif sur les soldes en espèces, et toute augmentation du passif a un effet positif. | UN | فالزيادات في اﻷصول تخفض اﻷرصدة النقدية؛ والزيادات في الخصوم تزيد من اﻷرصدة النقدية. |
Le total des soldes en espèces au titre des autres ressources pour 2004 s'élevait à 718 millions de dollars. | UN | وبلغ الرصيد النقدي من الموارد الأخرى لسنة 2004، 718 مليون دولار. |
Une autre délégation a voulu savoir pourquoi les soldes en espèces étaient plus importants pour les fonds supplémentaires que pour la masse commune des ressources. | UN | وتساءل وفد آخر عن سبب زيادة الرصيد النقدي لﻷموال التكميلية على الموارد العامة. |
Le taux d'intérêt retenu pour les calculs correspond au taux interbancaire versé sur les soldes en espèces. | UN | تعادل أسعار الفائدة المستخدمة في الحساب السعر المصرفي للفائدة الفعلية المتحققة من اﻷرصدة النقدية. |
Le taux d’intérêt retenu pour les calculs correspond au taux interbancaire versé sur les soldes en espèces. | UN | تعادل أسعار الفائدة المستخدمة في الحساب السعر المصرفي للفائدة الفعلية المتحققة من اﻷرصدة النقدية. |
L'audit repose sur le système des contrôles internes, qui veut que les soldes en espèces soient toujours maintenus à un niveau minimum et gardés en lieu sûr à la fermeture des bureaux. | UN | وتعتمد عمليات مراجعة الحسابات على نظام للرقابة الداخلية يقتضي اﻹبقاء دائما على اﻷرصدة النقدية عند حد أدنى وفي مكان أمين وقت اختتام المهمة. |
La même délégation a également demandé pourquoi les soldes en espèces au titre de la masse commune des ressources, qui apparaissent à la ligne 5 du tableau 5 du plan financier à moyen terme, dépassaient les 10 % prescrits. | UN | وتساءل نفس الوفد عن سبب كون اﻷرصدة النقدية للموارد العامة الواردة في السطر ٥ من الجدول ٥ من الوثيقة أكبر بنسبة ١٠ في المائة من نسبة ١٠ في المائة المنصوص عليها في المبدأ التوجيهي المتعلق بالسيولة. |
Maintien de soldes en espèces excessifs sur les comptes bancaires | UN | اﻷرصدة النقدية الزائدة |
Si l'on arrive à réduire le plus possible le nombre de comptes en activité, la gestion des liquidités deviendra plus efficace car on pourra diminuer les coûts administratifs de la fonction de trésorerie, baisser le niveau des commissions bancaires et élargir les possibilités d'accroître les revenus d'intérêts sur les soldes en espèces. | UN | واذا تأكد أن عدد الحسابات المشمولة بالتشغيل هو عند حده اﻷدنى، فسوف تزداد فعالية ترتيبات النقدية عن طريق تقليص التكاليف الادارية ﻷداء الخزانة وخفض مستوى الرسوم المصرفية، وتوفير نطاق أكبر لزيادة الفائدة المحققة على اﻷرصدة النقدية المتاحة. |
b Différence entre les intérêts imputés dus aux bailleurs de fonds et les intérêts effectivement encaissés sur les soldes en espèces. | UN | )ب( يمثل الفرق بين الفائدة المحتسبة المستحقة لمقدمي اﻷموال وبين الفائدة الفعلية المتحققة من اﻷرصدة النقدية. |
385. Tout en approuvant en principe cette approche, plusieurs délégations ont indiqué qu'elles ne voyaient pas très bien comment dans la pratique l'UNICEF traitait quotidiennement les soldes en espèces et comment le revenu des placements était obtenu, mesuré et utilisé. | UN | ٣٨٥ - ووجدت عدة وفود، تؤيد النهج المتخذ من حيث المبدأ، صعوبة في فهم الطريقة التي تُشغﱢل فيها اليونيسيف، على أساس يومي، اﻷرصدة النقدية وكيف تتراكم اﻹيرادات من الفوائد وكيف تقاس وكيف تستعمل. |
74. Il ressortait de l'étude de 1992 sur la gestion du PNUE que les soldes en espèces du Fonds pour l'environnement étaient élevés, ce qui donnait aux donateurs l'impression qu'ils n'avaient pas besoin d'accroître leur financement. | UN | ٧٤ - لاحظت الدراسة التنظيمية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لعام ١٩٩٢ أن اﻷرصدة النقدية المحتفظ بها في صندوق البيئة مرتفعة؛ مما أعطى المانحين انطباعا بأنه لا توجد ضرورة لزيادة التمويل في المستقبل. |
ressources soldes en espèces convertibles | UN | الرصيد النقدي القابل للتحويل |
soldes en espèces non convertibles | UN | الرصيد النقدي غير القابل للتحويل |
soldes en espèces non convertibles | UN | الرصيد النقدي غير القابل للتحويل |
Total, soldes en espèces | UN | مجموع الرصيد النقدي |
Autres ressources soldes en espèces convertibles | UN | الرصيد النقدي القابل للتحويل |
Toutefois, dans la gestion des allocations et des engagements pour tous les fonds d’affectation spéciale, En cours le PNUE et l’ONUN ont comme politique et comme pratique de ne tenir compte que des soldes en espèces, en y ajoutant à titre très exceptionnel les montants de certaines annonces de contributions considérées comme tout à fait fiables. | UN | على أن سياسة وممارسة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي هما أن تؤخذ في الاعتبار، في إدارة مخصصات والتزامات جميع الصناديق، أرصدة النقدية فحسب التي تستكمل، في أحوال نادرة، بمبلغ ما من التبرعات المعلنة التي تعتبر موثوقة كل الثقة. |
Pour respecter ces procédures, compte non tenu des fonds d'affectation spéciale, l'UNICEF est censé répartir les soldes en espèces et les placements entre ressources ordinaires et autres ressources comme indiqué ci-après : | UN | 65 - ولأغراض تلبية هذه الاحتياجات، تقسم موجودات اليونيسيف النقدية واستثماراتها، باستثناء الصناديق الاستئمانية، بين الموارد العادية والموارد الأخرى كما يلي: |