ويكيبيديا

    "solution à long terme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حل طويل الأجل
        
    • وحل طويل الأجل
        
    • حلول طويلة الأجل
        
    • الحلول الطويلة الأجل
        
    • تسوية طويلة الأجل
        
    • الحل الطويل اﻷجل
        
    • الحل الطويل الأمد
        
    • حل طويل الأمد
        
    • حلا طويل الأجل
        
    • الحلول الطويلة الأمد
        
    • لحل طويل الأجل
        
    • حل على المدى البعيد
        
    • حلاً طويل الأجل
        
    • والحل الطويل الأمد
        
    • وحل طويل الأمد
        
    Il convient à cet égard d'analyser également la place que pourrait prendre l'échange de données et de métadonnées statistiques dans une solution à long terme. UN وينبغي أيضا في هذا السياق تحليل دور مبادرة تبادل البيانات الإحصائية والبيانات الوصفية، كجزء من حل طويل الأجل.
    Rien ne peut remplacer une bonne éducation et l'éducation est l'unique solution à long terme au problème de la pauvreté. UN وليس ثمة بديل عن توفير تعليم جيد، وليس ثمة حل طويل الأجل للفقر غير التعليم.
    8. Lance un appel à Israël et au Liban pour qu'ils appuient un cessez-le-feu permanent et une solution à long terme fondés sur les principes et éléments suivants : UN 8 - يدعو إسرائيل ولبنان إلى دعم وقف دائم لإطلاق النار وحل طويل الأجل استنادا إلى المبادئ والعناصر التالية:
    L'éradication de la pauvreté est indispensable si l'on veut trouver une solution à long terme au problème de la criminalité. UN وقالت إن القضاء على الفقر لا بد منه لإيجاد حلول طويلة الأجل لمشكلة الجريمة.
    On dit également qu'en guise de solution à long terme, on pourrait reconsidérer la création d'un fonds de diversification des exportations internationales. UN وأشير إلى أن النظر مجدداً في إنشاء صندوق دولي لتنويع الصادرات يمكن أن يشكل أحد الحلول الطويلة الأجل.
    Dans l'intervalle, la Chine est également favorable à la résolution du problème nucléaire iranien dans le cadre de l'AIEA, et à des efforts conjugués de l'Iran, du Royaume-Uni, de la France et de l'Allemagne en vue de négocier une solution à long terme. UN وأشار إلى أنه، في غضون ذلك، أيدت الصين تسوية المسألة النووية الإيرانية ودعمت الجهود التي يبذلها كل من إيران والمملكة المتحدة وفرنسا وألمانيا للتفاوض من أجل تسوية طويلة الأجل.
    Il faudrait adopter une solution à long terme du problème du financement de l'assurance maladie après la cessation de service qui tienne compte de la pratique internationale en la matière. UN ويتعين إيجاد حل طويل الأجل لمشكل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة يأخذ في الاعتبار الممارسة الدولية المتبعة.
    Il a prié toutes les parties d'œuvrer pour parvenir à un cessez-le-feu permanent et à une solution à long terme. UN ودعا جميع الأطراف إلى العمل على وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل.
    Contribuer à la recherche d'une solution à long terme au problème posé par le mercure et servir de cadre global pour la coopération sur une base volontaire dans ce domaine; UN يساعد في إيجاد حل طويل الأجل لحل مسألة الزئبق ويمكن أن يكون بمثابة إطار شامل للتعاون الطوعي في هذا المجال؛
    Il leur a également demandé d'œuvrer en faveur d'un cessez-le-feu permanent et d'une solution à long terme. UN ودعا أيضا جميع الأطراف إلى العمل على وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل.
    La Thaïlande espère travailler avec la Commission à la recherche d'une solution à long terme aux problèmes du financement de l'Office. UN وقالت إنها تتطلع إلى العمل مع اللجنة للتوصل إلى حل طويل الأجل لتمويل المكتب.
    Une solution à long terme à la question de l'adhésion en instance doit être trouvée pendant la présente session. UN وتناول مسألة العضوية المعلقة وقال إنه ينبغي العثور على حل طويل الأجل لها في الدورة الراهنة.
    8. Lance un appel à Israël et au Liban pour qu'ils appuient un cessez-le-feu permanent et une solution à long terme fondés sur les principes et éléments suivants : UN 8 - يدعو إسرائيل ولبنان إلى دعم وقف دائم لإطلاق النار وحل طويل الأجل استنادا إلى المبادئ والعناصر التالية:
    L'absence d'avancée en direction d'un cessez-le-feu permanent et d'une solution à long terme entre elles renforce le risque de voir s'éroder les dispositions prises en application de la résolution 1701 (2006). UN فعدم إحراز تقدم نحو بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق وقف دائم لإطلاق النار وحل طويل الأجل بين الطرفين يزيد إمكانية تقويض الترتيبات الموضوعة بموجب القرار 1701 (2006).
    Nous sommes fermement convaincus que la diplomatie et le dialogue par des voies pacifiques doivent se poursuivre afin de trouver une solution à long terme au problème du nucléaire dans la péninsule coréenne. UN نعتقد اعتقادا راسخا أن الجهود الرامية إلى الدبلوماسية والحوار بالوسائل السلمية ينبغي أن تستمر بغية التوصل إلى حلول طويلة الأجل للمشكلة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    De l'avis du Comité, il faudrait surveiller l'augmentation des frais de location et examiner les autres options possibles afin de déterminer la meilleure solution à long terme. UN وترى اللجنة أنه ينبغي رصد حركة النمو في التكاليف الإيجارية واستطلاع الخيارات الأخرى بغية تحديد أفضل الحلول الطويلة الأجل.
    Dans l'intervalle, la Chine est également favorable à la résolution du problème nucléaire iranien dans le cadre de l'AIEA, et à des efforts conjugués de l'Iran, du Royaume-Uni, de la France et de l'Allemagne en vue de négocier une solution à long terme. UN وأشار إلى أنه، في غضون ذلك، أيدت الصين تسوية المسألة النووية الإيرانية ودعمت الجهود التي يبذلها كل من إيران والمملكة المتحدة وفرنسا وألمانيا للتفاوض من أجل تسوية طويلة الأجل.
    Il partage la conviction du Secrétaire général selon laquelle une telle action serait la seule solution à long terme à la crise financière. UN وقال إنه يشاطر اﻷمين العام اقتناعه بأن إجراء من هذا القبيل سيكفل الحل الطويل اﻷجل الوحيد لﻷزمة المالية.
    Une solution à long terme en Afghanistan requiert en fin de compte une réconciliation entre le Gouvernement afghan et les insurgés. UN وفي نهاية المطاف يقتضي الحل الطويل الأمد في أفغانستان تحقيق المصالحة بين الحكومة الأفغانية والمتمردين.
    Une solution à long terme entre les deux pays passe nécessairement par le règlement de ces questions. UN ويلزم تسوية هذه المسائل أيضا من أجل الشروع في البحث عن حل طويل الأمد بين البلدين.
    L'utilisation de stagiaires n'est pas non plus une solution à long terme. UN ولا يعد استخدام المتدربين الداخليين حلا طويل الأجل.
    Il conviendra de les revoir en tenant compte à la fois de la solution intérimaire et de la solution à long terme, quand elles auront réuni les suffrages. UN وستقتضي الضرورة إعادة النظر فيه ليعكس الحلول المؤقتة وكذلك الحلول الطويلة الأمد عندما يتم الاتفاق عليها.
    Les plus hautes autorités de son pays étaient saisies de la question et la Mission des États-Unis était en liaison avec le Département d'État, le Département du Trésor et d'autres services de l'État en vue de trouver une solution à long terme. UN وقالت إن حكومتها تنظر في هذه المسألة على أرفع المستويات وإن بعثة الولايات المتحدة في اتصال على الصعيد الداخلي مع وزارة الخارجية ووزارة الخزانة وجهات أخرى سعيا إلى التوصل لحل طويل الأجل.
    Pour faire en sorte qu'un pays puisse atteindre les huit Objectifs du Millénaire pour le développement et le développement durable, le partenariat au service du développement pourrait bien s'avérer la meilleure solution à long terme. UN ولضمان تحقيق بلد ما للأهداف الإنمائية الثمانية للألفية وللتنمية المستدامة، فإن الشراكة من أجل التنمية قد تكون أفضل حل على المدى البعيد.
    Cependant, cette stratégie ne saurait tenir lieu de solution à long terme. UN ولا يمكن أن تُعدَّ هذه الاستراتيجية حلاً طويل الأجل.
    Il ne pourra y avoir de solution à long terme au problème de la piraterie que si la Somalie prend des mesures répressives crédibles et efficaces. UN والحل الطويل الأمد لمشكلة القرصنة يتوقف على تمكُّن أجهزة إنفاذ القانون في الصومال من اتخاذ تدابير فعالة وذات مصداقية لمعالجة هذه المشكلة.
    Il y était lancé un appel en faveur d'une cessation totale des hostilités, et il présentait les principes et éléments d'un cessez-le-feu permanent et d'une solution à long terme de la crise libanaise. UN ودعا مشروع القرار إلى وقف كامل للأعمال القتالية، وتضمن أيضا مبادئ وعناصر لوقف دائم لإطلاق النار وحل طويل الأمد لأزمة لبنان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد