Chine : solutions de remplacement du bromure de méthyle utilisé pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition et recours à des systèmes de récupération. | UN | الصين: بدائل بروميد الميثيل لاستخدامات الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن واستخدام نظم إعادة جمع بروميد الميثيل |
Australie : solutions de remplacement du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition et contrôle des émissions. | UN | استراليا: بدائل بروميد الميثيل في الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن ومكافحة انبعاثات بروميد الميثيل |
Les différentes vues sur les solutions de remplacement du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition. | UN | آراء بشأن بدائل بروميد المثيل المستخدم لأغراض الحجر واستخدامات ما قبل الشحن. |
iii) Demande d'assistance technique et financière pour promouvoir les solutions de remplacement du bromure de méthyle; | UN | ' 3` طلب الحصول على دعم تقني ومالي فيما يتعلق ببدائل بروميد الميثيل؛ |
Comme demandé, le rapport contient des informations sur les solutions de remplacement du bromure de méthyle disponibles, la possibilité technique et économique d'y recourir et leur taux de pénétration du marché, ainsi que les solutions de remplacement disponibles pour le bois de sciage et les emballages en bois, les céréales et les denrées alimentaires analogues, le traitement des sols avant plantation et les grumes. | UN | وتلبيةً لما طلبه المقرَّر، تضمّن التقرير معلومات عن توافر البدائل لبروميد الميثيل وما لها من جدوى تقنية واقتصادية ومن إمكانيات لاختراق الأسواق وكذلك عن توافر البدائل للاستخدام في الأخشاب ومواد التغليف الخشبية؛ والحبوب والمواد الغذائية المماثلة؛ وفي الأتربة قبل غرس النباتات؛ ولجذوع الأشجار المقطوعة. |
Le Réseau des Responsables de l'ozone de l'Europe orientale et de l'Asie centrale avait également proposé qu'à la suite de la tenue de chaque atelier, les clients des principales sociétés de fumigation puissent suivre une formation en matière de solutions de remplacement du bromure de méthyle. | UN | واقترحت الشبكة كذلك أن يتم، بعد كل حلقة عمل، تنظيم تدريب لعملاء شركات التبخير الكبرى على بدائل بروميد الميثيل. |
Elles se sont inquiétées de ce que certaines solutions de remplacement du bromure de méthyle pourraient être plus dangereuses que ce dernier et, en conséquence, faire courir plus de risques à la santé des travailleurs agricoles et à l'environnement. | UN | وتم الإعراب عن القلق من أن بعض بدائل بروميد الميثيل قد تكون أكثر ضرراً منه على صحة العمال الزراعيين والبيئة للخطر. |
Le Secrétariat a également participé à des manifestations organisées par le Gouvernement kényén, au nombre desquels figurait l'organisation d'un atelier, en collaboration avec les organismes d'exécution, consacré aux solutions de remplacement du bromure de méthyle, auquel ont pris part des agriculteurs et du personnel de l'Université de Nairobi intéressés par la question. | UN | كما شاركت الأمانة في الاحتفالات التي نظمتها حكومة كينيا، والتي تضمنت تنظيم حلقة عمل، عُقدت بالاشتراك مع وكالات التنفيذ، حول بدائل بروميد الميثيل، وبمشاركة المزارعين وأعضاء من مختصين من جامعة نيروبي. |
78. Le représentant du Guatemala a expliqué que les solutions de remplacement du bromure de méthyle ne pouvaient pas toutes être appliquées universellement à tous les pays. | UN | 78- أوضح ممثل غواتيمالا أنه لا يمكن تطبيق جميع نتائج بدائل بروميد الميثيل بشكل شامل على جميع البلدان. |
Un autre a déclaré qu'il avait basé ses projections sur les tendances actuelles, y compris les taux d'adoption de solutions de remplacement du bromure de méthyle et la promulgation de nouveaux mécanismes réglementaires, afin de fournir des prévisions précises. | UN | وذكر آخر أنه اعتمد في توقعاته على الاتجاهات الحالية بما في ذلك معدلات اعتماد بدائل بروميد الميثيل وبدء العمل بنظم جديدة في محاولة لإصدار توقعات دقيقة. |
Projet de décision proposé par la Communauté européenne sur la coopération avec la Convention internationale pour la protection des végétaux concernant les solutions de remplacement du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition | UN | مشروع مقرر اقترحته الجماعة الأوروبية متعلق بالتعاون مع الاتفاقية الدولية لحماية النباتات بشأن بدائل بروميد الميثيل المستخدمة في تطبيقات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن |
L'annexe à la présente note est un projet de décision présenté par la Communauté européenne sur la coopération avec la Convention internationale pour la protection des végétaux concernant les solutions de remplacement du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition. | UN | يشتمل مرفق هذه المذكرة على مشروع مقرر مقدم من الجماعة الأوروبية يتعلق بالتعاون مع الاتفاقية الدولية لحماية النباتات بشأن بدائل بروميد الميثيل المستخدمة في تطبيقات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن. |
Concernant la recherche de solutions de remplacement du bromure de méthyle, un représentant a souligné que le coût était, dans ce domaine, un facteur important dont il fallait tenir compte. | UN | 114- وفيما يتعلق بالبحث عن بدائل بروميد الميثيل، أكد أحد الممثلين أن التكلفة تعد عاملاً هاماً يجدر أخذه في الاعتبار أثناء القيام بأنشطة البحوث. |
Le Gouvernement équatorien avait également pris contact avec le PNUE afin d'envisager la possibilité d'effectuer des visites de terrain dans d'autres Parties qui utilisaient des solutions de remplacement du bromure de méthyle, ainsi que des séminaires sur ces solutions de remplacement. | UN | كما اتصلت حكومة إكوادور ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة لاستكشاف إمكانية إجراء زيارات ميدانية للأطراف الأخرى التي تستخدم بدائل بروميد الميثيل، وعقد حلقات دراسية تتناول هذه البدائل. |
Le rapport comprend également un projet de méthodologie permettant de déterminer l'impact de l'application des solutions de remplacement du bromure de méthyle ou de la limitation du recours au bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition. | UN | وتضمّن التقرير أيضاً مشروع منهجية للبتّ في تأثير تنفيذ ما يتصل بالأمر من بدائل بروميد الميثيل أو الحد من أوجه استخدام بروميد الميثيل في الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن. |
Il était également demandé au Groupe d'inclure un projet de méthodologie permettant de déterminer l'impact de l'application des solutions de remplacement du bromure de méthyle ou de la limitation de l'utilisation du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables. | UN | وقد طلب إلى الفريق أن يدرج مشروع منهجية لتحديد تأثير تنفيذ بدائل بروميد الميثيل ذات الصلة أو تقييد استخدام بروميد الميثيل في أغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن. |
Répondant à une question concernant les solutions de remplacement du bromure de méthyle, les Coprésidents du Comité ont fait savoir que plusieurs produits de remplacement étaient disponibles. | UN | 66 - ورداً على سؤال بشأن بدائل بروميد الميثيل، ذكر رؤساء اللجنة أنه يتوافر حالياً العديد من البدائل. |
Néanmoins, bien que des solutions de remplacement peu onéreuses soient disponibles pour plusieurs applications, on rencontrait, dans certains secteurs, des difficultés majeures qui compromettaient la viabilité des solutions de remplacement du bromure de méthyle et risquaient de mettre plusieurs Parties en situation de non-respect. | UN | ومع هذا، وبينما تتاح بدائل فعالة من حيث التكلفة لبروميد الميثيل بالنسبة لعدة تطبيقات، فإن هناك صعوبات كبيرة في بعض المناطق تهدد استدامة بدائل بروميد الميثيل، ويخشى أن تفضي بأطراف كثيرة إلى حالة عدم الامتثال. |
(iii) Demandes d'assistance technique et financière pour promouvoir les solutions de remplacement du bromure de méthyle;Request for technical and financial support relating to methyl bromide alternatives; | UN | ' 3` طلب الحصول على دعم تقني ومالي فيما يتعلق ببدائل بروميد الميثيل؛ |
Il était également demandé au Groupe de l'évaluation technique et économique d'inclure un projet de méthode permettant de déterminer l'impact de l'utilisation de solutions de remplacement du bromure de méthyle apparentées ou de la limitation de l'utilisation du bromure de méthyle aux fins de quarantaine et de traitements préalables à l'expédition. | UN | وطلب أيضاً إلى الفريق أن يدرج مشروع منهجية لتحديد الأثر المترتب عن الأخذ ببدائل بروميد الميثيل ذات الصلة، أو للحدّ من استخدامات بروميد الميثيل في الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن. |
Considérant les conclusions de l'atelier régional sur l'expérience du recours aux solutions de remplacement du bromure de méthyle, qui s'est tenu à Dakar (Sénégal) du 8 au 11 mars 2004, | UN | وإذ يضع في اعتباره الاستنتاجات التي خلصت إليها حلقة التدريب العملي الإقليمية بشأن التجارب في ميدان استخدام البدائل لبروميد الميثيل، المعقودة في داكار، بالسنغال في الفترة من 8 إلى 11 آذار/مارس 2004، |
Des représentants des Parties visées à l'article 5 ont demandé que soient sérieusement examinées les solutions de remplacement du bromure de méthyle pour les dattes à teneur élevée en humidité. | UN | وحث ممثلو طرفين من الأطراف العاملة بالمادة 5 على النظر بجدية في موضوع بدائل استخدام بروميد الميثيل في تواريخ قريبة. |