ويكيبيديا

    "solutions toutes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يناسب الجميع
        
    • حل واحد يناسب
        
    • النهج الواحد
        
    • مقياس واحد يناسب
        
    Il a convenu que le FNUAP devait pouvoir agir avec une certaine souplesse et ne saurait recourir à des solutions toutes faites. UN واتفق مع وجود الحاجة إلى المرونة والتسليم بأنه لا يوجد نهج واحد يناسب الجميع.
    Les solutions toutes faites pour l'éducation de femmes et de filles qui vivent dans des régions lointaines resteront toujours en deçà des attentes. UN وإن اتباع نهج واحد يناسب الجميع في تعليم النساء والفتيات في الأماكن القاصية سيجانبه التوفيق دائما.
    Il a convenu que le FNUAP devait pouvoir agir avec une certaine souplesse et ne saurait recourir à des solutions toutes faites. UN واتفق مع وجود الحاجة إلى المرونة والتسليم بأنه لا يوجد نهج واحد يناسب الجميع.
    Les divers dispositifs destinés à faciliter la coopération ne doivent pas donner à penser que l'on peut appliquer des solutions toutes faites à tous les pays du Sud. UN ولا ينبغي أن تكون مختلف آليات تسهيل التعاون قائمة على نهج " قياس واحد يناسب الجميع " يمكن تكراره في أي بلد في الجنوب.
    Ils ont aussi noté que les réformes démocratiques sont un processus continu, et qu'il n'y a pas de solutions toutes faites universellement applicables. UN ولاحظت أيضا أن الإصلاحات الديمقراطية عملية مستمرة وليس لها حل واحد يناسب جميع الحالات.
    Le PNUD devra également abandonner les solutions toutes faites et offrir des services différenciés selon les besoins des pays, s'il entend répondre à une demande de plus en plus complexe. UN كما ستتطلب تقديم خدمات متمايزة مدفوعة بالطلب تبتعد عن النهج الواحد المناسب للجميع، إذا أريد للبرنامج الإنمائي أن يستجيب بصورة فعالة للمطالب التي يتزايد تعقيدها.
    M. Al-Athba (Qatar) dit que si l'on applique des solutions toutes faites au développement, par exemple en faisant jouer à l'excès les mécanismes du marché et en réduisant au maximum le rôle de l'État, on ne parviendra pas à régler les problèmes qui découlent de la mondialisation croissante. UN 27 - السيد العتبة (قطر): قال إن اتباع نهج مقياس واحد يناسب الجميع " من أجل التنمية، مع الاعتماد المفرط على آلية السوق وتقليل دور الدولة، أمر غير كافٍ لمواجهة تحديات التنمية في عالم تسوده العولمة.
    Ces réformes ne devraient pas nuire à l'exécution des plans et activités de développement en cours. À cet égard, il faudrait se garder d'appliquer des solutions toutes faites. UN وينبغي أن لا تعطل مثل هذه التغييرات خطط وأنشطة التنمية الجارية، وأن لا يطبق النهج المتمثل في أن المقاس الواحد يناسب الجميع.
    À cet égard, certains intervenants ont fait remarquer qu'il n'existait pas de solutions toutes faites et se sont demandés si l'application de tous les 12 indicateurs des progrès définis dans la Déclaration de Paris serait vraiment la preuve que l'aide avait été utilisée efficacement. UN وفي هذا الصدد، أشار بعض المتكلمين إلى عدم وجود صيغة لحل واحد يناسب الجميع وشككوا في ملاءمة التطبيق التلقائي لجميع مؤشرات إعلان باريس الإثني عشر باعتبارها معيارا لتحقيق فعالية المعونة.
    Ces pays indiquent que des principes importants sont respectés dans les faits, en particulier la prise en main et la conduite des programmes par les pays eux-mêmes et le non-recours à des solutions toutes faites. UN وتذكر هذه البلدان أنها تتقيد في الواقع بمبادئ هامة على صعيد الممارسة، ومنها مبدأ الملكية والقيادة الوطنيتين ومبدأ ' ' عدم وجود نهج واحد يناسب الجميع``.
    Ces pays indiquent que des principes importants sont respectés dans les faits, en particulier la prise en main et la conduite des programmes par les pays eux-mêmes et le non-recours à des solutions toutes faites. UN وتذكر هذه البلدان أنها تتقيد في الواقع بمبادئ هامة على صعيد الممارسة، ومنها مبدأ الملكية والقيادة الوطنيتين ومبدأ ' ' عدم وجود نهج واحد يناسب الجميع``.
    Les gouvernements de ces pays ne doivent pas adopter des solutions toutes faites ou fixer des délais rigides pour les objectifs quantitatifs, mais faire preuve de la souplesse voulue pour réaliser les objectifs de réforme. UN ولا ينبغي أن تتبع حكومات تلك البلدان نهج " مقاس واحد يناسب الجميع " أو أن تضع أطرا زمنيه جامدة للأهداف الكمية، وينبغي أن تتخذ تدابير مرنة تساعد على تحقيق أهداف الإصلاح.
    5. Souligne qu'il n'existe pas de solutions toutes faites en matière de développement et que l'aide au développement que le système des Nations Unies fournit en vertu de son mandat devrait permettre de répondre aux différents besoins des pays de programme compte tenu de leurs plans et de leurs stratégies de développement; UN 5 - تشــدد على أنــه لا يوجد نهــج " واحــد يناسب الجميع " فيمــا يتعلق بالتنمية وعلى ضرورة أن تكون المساعدة الإنمائية التي يقدمها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي قادرة على تلبية مختلف الاحتياجات الإنمائية للبلدان المستفيدة من البرامج وأن تتسق مع خططها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية، وفقاً لولاياته؛
    5. Souligne qu'il n'existe pas de solutions toutes faites en matière de développement et que l'aide au développement que le système des Nations Unies fournit en vertu de son mandat devrait permettre de répondre aux différents besoins des pays de programme compte tenu de leurs plans et de leurs stratégies de développement; UN 5 - تشــدد على أنــه لا يوجد نهــج " واحــد يناسب الجميع " فيمــا يتعلق بالتنمية وعلى ضرورة أن تكون المساعدة الإنمائية التي يقدمها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي قادرة على تلبية مختلف الاحتياجات الإنمائية للبلدان المستفيدة من البرامج وأن تتسق مع خططها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية، وفقاً لولاياته؛
    M. Oquist, se référant à la section du document consacrée aux transferts monétaires, a averti qu'il n'existait pas de solutions toutes faites parce qu'il existait une différence fondamentale entre les pays dont 8 à 10 % de la population vit dans la pauvreté et ceux où ce pourcentage varie entre 60 et 80 %. UN 27 - وبالإشارة إلى الجزء من الورقة الذي يتعلق بالتحويلات النقدية، حذر السيد أوكيست من اتباع النهج الواحد الذي يناسب الجميع لأن هناك فرقا أساسيا بين البلدان التي تتراوح فيها معدلات الفقر بين 8 و 10 في المائة والبلدان التي تتراوح فيها بين 60 و 80 في المائة.
    En ce qui concerne le renforcement de l'état de droit dans des situations d'après conflit, nous partageons l'opinion selon laquelle il faut éviter des solutions toutes faites. UN وفيما يتعلق بتوطيد سيادة القانون في حالات ما بعد الصراع، نشاطر الرأي بأن نهج " المقياس الوحيد الذي يناسب الجميع " يجب تفاديه.
    Elles ont souligné que chaque pays était singulier et qu'il n'existait pas de solutions toutes faites. UN وأكدت أن لكل بلد طابعه الفريد ولا مجال لاتباع نهج " مقاس واحد يناسب الجميع " .
    Certains ont ajouté un cinquième principe - l'unité dans la communication - , ce qui montre une fois de plus, même dans ce cas, qu'il n'est pas évident de recourir à des solutions toutes faites. UN وقد أضافت بعض البلدان " واحدا خامسا " هو الاتصال الواحد مما يثبت مرة أخرى أنه حتى عند تنفيذ مبدأ ' توحيد الأداء`، فإنه لا يوجد حل واحد يناسب الجميع.
    Ces pays indiquent que des principes importants sont respectés dans les faits, en particulier la prise en main et la conduite des programmes par les pays eux-mêmes et le non-recours à des solutions toutes faites. UN وتذكر هذه البلدان أن ثمة مبادئ هامة تراعى فعلا في التطبيق، ومنها مبدأ الملكية الوطنية والقيادة الوطنية ومبدأ أنه " لا يوجد حل واحد يناسب الجميع " .
    Il faudra toutefois veiller à ne pas adopter précipitamment des solutions toutes faites. UN ولكن، يجب الحرص على عدم الاتخاذ المتعجل للحلول القائمة على نهج " مقاس واحد يناسب الجميع " .
    Il n'y a pas qu'une seule épidémie du sida ni de solutions toutes faites. UN فلا يوجد وباء وحيد للإيدز ولا حل واحد يناسب جميع الأوضاع.
    Les bureaux extérieurs devraient bénéficier d'un traitement différencié tenant compte des conditions différentes dans les États membres et les souhaits des pays bénéficiaires devraient être respectés: on ne peut adopter des solutions toutes faites ou fixer des délais rigides. UN أما فيما يخص الإصلاحات في الميدان، فلا بد من التمييز في المعاملة بحيث يُؤخذ في الاعتبار اختلاف ظروف الدول الأعضاء، كما ينبغي احترام رغبات البلدان المتلقية بحيث أنه يجب ألا يُطبق نهج " مقياس واحد يناسب الجميع " ، وألاّ تُحدّد مواعيد نهائية في هذا الخصوص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد