ويكيبيديا

    "somaliennes de sécurité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمن الصومالية
        
    • الأمن الوطني الصومالية
        
    • الأمنية الصومالية
        
    • أمن صومالية
        
    L'objectif déclaré est de contribuer au renforcement des Forces somaliennes de sécurité en leur dispensant une formation militaire initiale au niveau des sections. UN والهدف المعلن منها هو الإسهام في تعزيز قوات الأمن الصومالية من خلال توفير التدريب العسكري الأولي، وصولاً إلى مستوى الفصيلة.
    La MANUSOM a contribué à l'entraînement avant déploiement des troupes de l'AMISOM ainsi qu'à la formation des officiers des forces somaliennes de sécurité au droit international des droits de l'homme et au droit international humanitaire. UN وساهمت البعثة في تدريب قوات بعثة الاتحاد الأفريقي قبل الانتشار وفي تدريب ضباط قوات الأمن الصومالية في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Toutefois, il reste encore beaucoup à faire afin que les forces somaliennes de sécurité aient les capacités nécessaires et puissent assurer durablement la paix et la sécurité en Somalie. UN ومع ذلك، ما زالت هناك حاجة لإنجاز أمور كثيرة للارتقاء بقدرات قوات الأمن الصومالية إلى المستوى المطلوب، وكفالة قدرتها على تحقيق سلام وأمن دائمين في الصومال.
    La plupart de ceux qui sont détenus par le Gouvernement ont été capturés ou arrêtés par les Forces nationales somaliennes de sécurité ou par l'AMISOM. UN وقد اعتقلت قوات الأمن الوطني الصومالية أو البعثة معظم المقاتلين السابقين الموقوفين لدى الحكومة.
    Il fallait, par conséquent, renforcer l'appui, notamment aux Forces somaliennes de sécurité et à la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM). UN ولذلك، فإنه يتعين تقديم المزيد من الدعم، ولا سيما إلى قوات الأمن الوطني الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    E. Renforcement des institutions somaliennes de sécurité et mise en place d'une stratégie de sécurité nationale UN هاء - تعزيز المؤسسات الأمنية الصومالية ووضع استراتيجية للأمن القومي
    Tout en décidant de l'augmentation des effectifs de l'AMISOM, le Conseil a souligné que la Mission devait accomplir des progrès dans la réalisation des objectifs consistant à consolider la sécurité, contribuer à l'efficacité de la coordination régionale et aider à la mise en place de forces somaliennes de sécurité efficaces. UN وفي نفس الوقت الذي أذن المجلس فيه بزيادة قوام قوات البعثة، أكد ضرورة إحراز البعثة للتقدم صوب تخفيف الأهداف المتمثلة في ترسيخ الأمن والتنسيق الفعال على الصعيد الإقليمي وتقديم المساعدة في تطوير قوات أمن صومالية فعالة.
    :: De souligner combien il importe de soutenir l'entraînement et l'équipement des forces somaliennes de sécurité, en renforçant les institutions chargées de la sécurité et en les préparant à affronter les problèmes de sécurité tels que le terrorisme; UN :: تأكيد أهمية دعم تدريب قوات الأمن الصومالية وتجهيزها، وتعزيز المؤسسات الأمنية والتأهب لمواجهة التحديات الأمنية مثل الإرهاب.
    En avril 2009, l'UNPOS a organisé une vaste réunion de donateurs internationaux, coprésidée par le Secrétaire général et la Ligue des États arabes et accueillie par l'Union européenne, afin d'encourager le renforcement des Forces somaliennes de sécurité et de l'AMISOM. UN 79 - وفي نيسان/أبريل 2009، نظم المكتب السياسي اجتماعا كبيرا للجهات المانحة الدولية تَشارَك في رئاسته الأمين العام وجامعة الدول العربية واستضافه الاتحاد الأوروبي، وذلك بهدف دعم عملية بناء قوات الأمن الصومالية وتقوية بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Nous nous efforçons actuellement de promouvoir et de renforcer les forces somaliennes de sécurité, de créer de nouvelles forces navales et un nouveau corps de garde-côtes pour nous attaquer au problème de la piraterie, qui reste une menace pour les transports maritimes internationaux dans le golfe d'Aden et l'océan Indien. UN وإننا نقوم اليوم وباستمرار بتعزيز قوات الأمن الصومالية وإنشاء قوات جديدة للبحرية والدفاع عن السواحل الصومالية لمواجهة القراصنة التي ما زالت تهدد الملاحة الدولية في خليج عدن والمحيط الهندي، وما حققناه يعتبر جزءا ضئيلا وما هو مطلوب يعتبر الأكبر.
    Dans tout le pays, malgré les engagements pris par le Gouvernement de s'attaquer au problème, de graves violations ont encore été commises contre des enfants par des groupes armés et par les forces somaliennes de sécurité. UN 41 - استمرت الانتهاكات الخطيرة ضد الأطفال التي ترتكبها الجماعات المسلحة وقوات الأمن الصومالية في جميع أنحاء البلد، رغم الالتزامات التي قطعتها الحكومة بمعالجة هذه المشكلة.
    Alors qu'un nouvel ordre politique va s'instaurer, porteur d'attentes accrues, je voudrais rappeler combien il est urgent et crucial de stabiliser les zones libérées par les Forces somaliennes de sécurité et l'AMISOM. UN 35 - في الوقت الذي ندخل فيه إلى نظام سياسي جديد، مع توقعات عالية، أود أن أكرر مجددا الحاجة الملحة والبالغة الأهمية لتثبيت استقرار المناطق التي حررتها قوات الأمن الصومالية والبعثة.
    < < 10. Souligner la nécessité de renforcer les Forces somaliennes de sécurité, notamment par la mise en place d'un système de commandement et de direction efficace, et insister sur le fait que la communauté internationale doit apporter son aide et son soutien aux Forces somaliennes de sécurité. UN " 10 - التشديد على أهمية تعزيز قوات الأمن الصومالية، بما في ذلك وضع منظومات فعالة للقيادة والتحكم، وتأكيد ضرورة قيام المجتمع الدولي بتوفير المساعدة والدعم لقوات الأمن الصومالية.
    a) Consolidation de la sécurité et de la stabilité dans le centre et le sud de la Somalie, y compris les principales agglomérations, par les Forces somaliennes de sécurité et l'AMISOM, sur la base d'objectifs militaires clairement définis et intégrés dans une stratégie politique; UN (أ) قيام قوات الأمن الصومالية والبعثة بترسيخ الأمن والاستقرار في جميع أنحاء جنوب وسط الصومال، بما في ذلك المدن الرئيسية، بناء على أهداف عسكرية واضحة تُدمج في استراتيجية سياسية؛
    a) Consolidation de la sécurité et de la stabilité dans le centre-sud de la Somalie, y compris les principales agglomérations, par les Forces somaliennes de sécurité et l'AMISOM, sur la base d'objectifs militaires clairement définis et intégrés dans une stratégie politique; UN (أ) قيام قوات الأمن الصومالية والبعثة بترسيخ الأمن والاستقرار في جميع أنحاء جنوب وسط الصومال، بما في ذلك المدن الرئيسية، بناء على أهداف عسكرية واضحة تُدمج في استراتيجية سياسية؛
    Le Représentant spécial de la Présidente de la Commission de l'Union africaine pour la Somalie et Chef de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM), Mahamat Saleh Annadif, a demandé instamment au Conseil d'approuver l'augmentation des contingents de la Mission et le renforcement du soutien logistique nécessaire pour la formation des forces somaliennes de sécurité. UN وحثّ الممثل الخاص لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي المجلسَ على تأييد زيادة عدد قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وزيادة الدعم اللوجستي اللازم لتدريب قوات الأمن الوطني الصومالية.
    Les deux parties sont convenues de former une nouvelle administration sur la base de la Constitution du pays, et ont examiné la possibilité d'intégrer la brigade de Ras Kamboni dans les Forces nationales somaliennes de sécurité. UN واتفق الجانبان على تشكيل إدارة جديدة تكون مستندة إلى دستور البلاد، كما ناقشا دمج لواء راس كمبوني في قوات الأمن الوطني الصومالية.
    La situation en matière de sécurité a continué de s'améliorer, grâce à l'action soutenue des Forces nationales somaliennes de sécurité et de l'AMISOM. UN 10 - واصل الوضع الأمني تحسنه، وذلك بفضل الجهود المتواصلة التي بذلتها قوات الأمن الوطني الصومالية والبعثة.
    En raison de l'insécurité grandissante dans le sud et le centre de la Somalie, y compris à Mogadiscio, ainsi que des difficultés imprévues auxquelles se sont heurtés le processus politique et la mise sur pied des forces somaliennes de sécurité, l'opération en est restée à sa première phase. UN لا تزال العملية في المرحلة الأولى نظرا لانعدام الأمن المتزايد في جنوب ووسط الصومال، بما في ذلك مقديشو، ولبروز تحديات غير متوقعة في العملية السياسية وتطوير القوات الأمنية الصومالية.
    E. Renforcement des institutions somaliennes de sécurité et mise en place d'une stratégie de sécurité nationale UN هاء - تعزيز المؤسسات الأمنية الصومالية ووضع استراتيجية للأمن الوطني
    E. Renforcement des institutions somaliennes de sécurité et mise en place d'une stratégie de sécurité nationale UN هاء - تعزيز المؤسسات الأمنية الصومالية ووضع استراتيجية للأمن الوطني
    c) Aide à la mise en place de Forces somaliennes de sécurité efficaces, dont les unités seront intégrées dans une structure de commandement et de contrôle clairement définie, en coopération avec la communauté internationale; UN (ج) المساعدة على تطوير قوات أمن صومالية فعالة، بوحدات متكاملة ضمن هيكل واضح للقيادة والمراقبة، بالتنسيق مع المجتمع الدولي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد