En fin de compte, les communes bretonnes ont obtenu à peine un dixième de la somme réclamée. | UN | وفي نهاية المطاف، لم تحصل الجماعات المحلية لبروتون إلا على عشر المبلغ المطالب به. |
Elle a soumis les copies de deux fiches de paye mais la somme réclamée n'apparaît pas clairement sur ces documents. | UN | وقدمت الشركة نسخة من شهادتي أجر، ولكن المبلغ المطالب به لا يظهر بوضوح في الوثيقتين المقدمتين. |
Le Comité a recalculé l'amortissement en appliquant une valeur résiduelle de 15 % et a majoré la somme réclamée d'un montant théorique. | UN | وأعاد الفريق حساب استهلاك الأجهزة باستخدام قيمة متبقية نسبتها 15 في المائة وطبق إضافة صورية على المبلغ المطالب به. |
La somme réclamée au titre de pertes liées à des contrats est donc ramenée à DM 4 533 687. | UN | وبناء على ذلك، فإن المبلغ المطالب به بخصوص خسائر العقود يقتصر على 687 533 4 ماركاً ألمانياً. |
À l'appui de sa réclamation au titre des frais de rapatriement, le requérant a fourni le devis d'un agent de voyages qui lui a servi à calculer la somme réclamée. | UN | وقدمت الجهة المطالبة، لدعم مطالبتها المتعلقة بإعادة العاملين إلى بلدانهم، لائحة أسعار من وكالة سفر اعتمدت عليها لحساب مبلغ مطالبتها. |
La somme réclamée est fondée sur le coût de 167 contrats de réparation conclus par l'Université après la libération du Koweït. | UN | وقد حُسب المبلغ المطالب به على أساس كلفة ٧٦١ عقدا من عقود اﻹصلاح التي أبرمتها الجامعة عقب تحرير الكويت. |
La somme réclamée est fondée sur le coût de 167 contrats de réparation conclus par l'Université après la libération du Koweït. | UN | وقد حُسب المبلغ المطالب به على أساس كلفة ٧٦١ عقدا من عقود اﻹصلاح التي أبرمتها الجامعة عقب تحرير الكويت. |
370. McAlpine affirme que la somme réclamée correspond à une estimation, et qu'elle ne possède pas de relevés. | UN | 370- وذكرت شركة " ماك ألبين " أن المبلغ المطالب به هو تقديري. |
En conséquence, le Comité n'a pas examiné la demande d'indemnisation au titre des traitements du personnel; la somme réclamée pour le paiement d'heures supplémentaires et les dépenses diverses est donc limitée à SAR 16 436 526. | UN | وعليه، لم ينظر الفريق في المطالبة المتعلقة برواتب الموظفين، ويقتصر المبلغ المطالب به تعويضاً عن ساعات العمل الإضافية والتكاليف الأخرى على 526 436 16 ريالا سعوديا. |
Il précise cependant que la somme réclamée est fondée non pas sur les dépenses réelles engagées pour héberger les employés, y compris les frais d'aménagement et d'entretien, mais sur le montant de l'allocationlogement qui est normalement versée aux employés ne résidant pas dans ses logements, et qui équivaut à trois mois de salaire par an. | UN | ومع ذلك، يدعي أن المبلغ المطالب به لا يستند إلى الكلفة التي تم تكبدها بالفعل لإسكان الموظفين، بما في ذلك تكاليف إعداد وصيانة المساكن، بل إلى إعانات الإسكان التي تدفع عادة للموظفين الذين لا يقيمون في المجمعات السكنية التابعة لصاحب المطالبة. وتعادل هذه الإعانات راتب ثلاثة شهور في السنة. |
La somme réclamée correspondrait à la part revenant à la Syrie du coût d'exécution du projet iranien aux frais d'établissement des données météorologiques syriennes qui seraient utilisées pour élaborer le modèle et au prix de l'achat par la Syrie d'un poste de travail informatisé. | UN | ويُذكر أن المبلغ المطالب به يشمل حصة سوريا في تكاليف المشروع الإيراني، وتكلفة إعداد بيانات الأرصاد الجوية السورية لاستعمالها في النموذج، وتكلفة شراء سوريا لمحطة عمل حاسوبية. |
Le bail stipulait que le loyer mensuel de KWD 500, correspondant à la somme réclamée en dirhams des Émirats arabes unis, devait être payé à l'avance par trimestre. | UN | وينص عقد الإيجار على إيجار شهري قدره 500 دينار كويتي، يساوي المبلغ المطالب به بدراهم الإمارات العربية المتحدة، والذي كان يستحق الدفع مقدماً كل ثلاثة أشهر. |
547. Il ressort des pièces fournies que la somme réclamée de Pound 1 590 017 comprend le montant des retenues de garantie, qui s'élève à Pound 587 340. | UN | 547- ويتبين من الأدلة المقدمة أن المبلغ المطالب به وقدره 017 590 1 جنيها استرلينيا يشمل ضمانات الأداء البالغة 340 587 جنيها استرلينيا. |
345. Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée au titre de l'article 34, le requérant a porté la somme réclamée concernant le projet d'hôpitaux du groupe C à SAR 12 970 762 contre SAR 7 970 762 précédemment. | UN | 345- وفي ردها على الإشعار الموجه بموجب المادة 34، طلبت الجهة المطالبة رفع المبلغ المطالب به بصدد مشروع المستشفى التابع للمجموعة جيم من 762 970 7 ريالا سعوديا إلى 762 970 12 ريالا سعوديا. |
Il explique que le débiteur est décédé après l'invasion et l'occupation et que ses héritiers ont vendu la maison afin de rembourser le prêt, mais que la vente n'a rapporté que 657 439 dollars É.—U. La somme réclamée représente apparemment la différence entre le montant du prêt et la somme remboursée majorée des intérêts. | UN | ويقول المطالب إن المدين قد توفي بعد الغزو والاحتلال وأن ورثته قد قاموا ببيع المنزل المرهون لتسديد القرض لكنهم لم يحصلوا إلا على مبلغ قدره ٩٣٤ ٧٥٦ دولاراً. ويبدو أن المبلغ المطالب به يمثل الفارق بين مبلغ القرض والمبلغ الذي تلقاه باﻹضافة إلى الفوائد المستحقة. |
Il explique que le débiteur est décédé après l'invasion et l'occupation et que ses héritiers ont vendu la maison afin de rembourser le prêt, mais que la vente n'a rapporté que 657 439 dollars E.—U. La somme réclamée représente apparemment la différence entre le montant du prêt et la somme remboursée majorée des intérêts. | UN | ويقول المطالب إن المدين قد توفي بعد الغزو والاحتلال وأن ورثته قد قاموا ببيع المنزل المرهون لتسديد القرض لكنهم لم يحصلوا إلا على مبلغ قدره ٩٣٤ ٧٥٦ دولاراً. ويبدو أن المبلغ المطالب به يمثل الفارق بين مبلغ القرض والمبلغ الذي تلقاه باﻹضافة إلى الفوائد المستحقة. |
Le 23 avril 2001, il a été informé que la somme réclamée < < était fonction des ressources disponibles > > et que la personne à l'origine des malheurs de l'auteur était le plaignant qui l'avait accusé de viol. | UN | وفي 23 نيسان/أبريل 2001، أُخطر صاحب البلاغ بأن المبلغ المطالب به " مرهون بتوفر الأموال " وأن الشخص الذي يتحمل تبِعات ما لحق بصاحب البلاغ من أذى هو المشتكي الذي اتهمه بالاغتصاب. |
Le fait que la somme réclamée n'avait pas été payée constituait une preuve suffisante de l'existence d'un différend devant être soumis à l'arbitrage conformément au paragraphe 1 de l'article 8 de la LTA. | UN | وعدم سداد المبلغ المطالب به دليل كاف على وجود نزاع ينبغي عرضه على التحكيم، المادة 8 (1) من القانون النموذجي. |
90. Le Comité constate que les livres du requérant montrent que la somme réclamée couvre les livraisons à l'Iraq entre juin et juillet 1990. | UN | 90- ويلاحظ الفريق أن سجلات الجهة المطالبة تبيّن أن المبلغ المطالب به يغطي عمليات لتسليم البضائع إلى العراق في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 1990. |
133. Dans sa réponse à la notification envoyée au titre de l'article 34, elle a ensuite ramené la somme réclamée à USD 106 987 175: elle a retranché le montant des pertes liées à des contrats qui avaient été subies avant le 2 mai 1990 (USD 308 052 345), considérant que ces pertes ne relevaient pas de la compétence de la Commission. | UN | 133- وخفضت الشركة مبلغ مطالبتها إلى 175 987 106 دولاراً في ردها على الإخطار بموجب المادة 34. ويعزى التخفيض (بمبلغ 345 052 308 دولاراً) إلى سحب الشركة الحكومة الصينية لمكون مطالبتها الأصلية المتصل بخسائر في العقود ناجمة قبل 2 أيار/مايو 1990. |
Il déclare que pendant la période en question, le port a assuré la manutention de 1 900 382 tonnes de matériel militaire, et qu'un tonnage marchand équivalent aurait procuré des recettes égales à la somme réclamée. | UN | ويبين صاحب المطالبة أنه تمت مناولة 382 900 1 طناً من المعدات العسكرية في الميناء خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت وأن حجماً مماثلاً من البضائع التجارية كان سيحقق ريعاً مضاهياً للمبلغ المطالب به. |