Le voyage a commencé en 1967. Cependant, après notre longue randonnée, nous sommes arrivés à une étape qui marque le point de départ d'un autre long voyage. | UN | لقد بدأت الرحلة في عام ١٩٦٧، ومع ذلك، بعد رحلتنا الطويلة، وصلنا إلى نقطة يجب علينا اﻵن أن نبدأ منها رحلة طويلة أخرى. |
Nous sommes arrivés entre 1 heure et 2 heures du matin, à 1 h 30 peut-être. | UN | وصلنا نحن في حدود الساعة الواحدة بالليل إثنين، واحدة ونص، لا أعرف بالضبط. |
Nous sommes arrivés là où nous sommes grâce à nos efforts et nos sacrifices. | UN | بل وصلنا إلى هذه المكانة وفي هذا الوقت ببذل المساعي والتضحيات. |
Quand nous sommes arrivés à Mambasa, nous avons présenté notre lettre aux soldats. | UN | ولدى وصولنا إلى مامبسا أبرزنا كتابنا للجنود. |
Patient inconscient et qui ne respirait pas quand nous sommes arrivés. | Open Subtitles | المريض فاقداً للوعي و لم يكن يتنفس عندما وصلنا |
Nous sommes arrivés en son absence. Nous sommes très prudents. | Open Subtitles | صحيح، لقد وصلنا في غيابها نحن نحب التخفي |
Nous sommes arrivés juste à temps pour voir le second avion percuter le World Trade Center. | Open Subtitles | حسناً, وصلنا للتلفاز في الوقت المناسب لنرى الطائرة الثانية تصطدم بمركز التجارة العالمي |
Nous leur refuserons la pitié, de la même manière qu'ils nous l'ont refusé quand nous sommes arrivés ici, ne cherchant rien d'autre qu'un nouveau foyer. | Open Subtitles | سنقوم حرمانهم من رحمة، الطريقة التي حرمنا عندما وصلنا أولا هنا، تبحث عن شيء أكثر من منزل لدعوة خاصة لدينا. |
Capitaine, nous sommes arrivés à la source de l'Oculus de l'autre côté du Point de Fuite. | Open Subtitles | أيها الكابتن، وصلنا إلى ينابيع حرم التبصر على الجانب الآخر من نقطة التلاشي |
Vous avez fait semblant de parler cantonnais quand nous sommes arrivés au sous-sol n'est-ce pas ? | Open Subtitles | لذا، كنت تتظاهرين بتحدث الكانتونية عندما وصلنا إلى ذلك القبو السفلي، أليس كذلك؟ |
C'était avec lui qu'elle était au téléphone quand nous sommes arrivés. | Open Subtitles | هو من كانت تتحدث معه على الهاتف عندما وصلنا |
Ça n'importe pas comment nous sommes arrivés jusqu'ici, nous y sommes. | Open Subtitles | لا يهم كيف وصلنا إلى هناك، المهم أننا وصلنا |
Nous sommes arrivés dans la nuit et avons posté des sentinelles aux 10 pas. | Open Subtitles | لقد وصلنا بعد الغروب وتم وضع الحراس على كل عشر خطوات |
Autrement dit, nous sommes arrivés à un point de départ, au début de la mise en oeuvre de la Convention et de son utilisation pratique. | UN | وبعبارة أخرى، وصلنا اﻵن إلى نقطة بداية، بدايـــة تنفيــــذ الاتفاقية واستخدامها استخداما عمليا. |
Nous ne devrions pas oublier non plus que nous sommes arrivés à la fin du cycle triennal et que nous en entamons un nouveau. | UN | وينبغي أيضا أن نأخذ في الاعتبار أننا وصلنا إلى نهاية دورة السنوات الثلاث ونبدأ دورة جديدة. |
Comme je l'ai dit, j'ai le sentiment que nous sommes arrivés à la fin de notre session annuelle dans un état d'esprit positif. | UN | وأنا أشعر، كما قلت، أننا وصلنا إلى نهاية السنة بتفكير إيجابي. |
Lorsque nous sommes arrivés là où nous avions rendez-vous avec les représentants de la FORPRONU, on nous a informés sans nous donner de raisons que ces derniers ne viendraient pas nous chercher. | UN | وعند وصولنا إلى المكان المخصص للاجتماع، أبلغتنا القوة دون توضيح أنها لن تحضر ﻷخذنا وتوصيلنا بعد الاجتماع. |
Lorsque nous sommes arrivés à Hrasnica, nous avons trouvé les VBTT de la FORPRONU et des soldats dans un secteur abrité. | UN | وعند وصولنا إلى هراسنيتشا، وجدنا ناقلات الجنود المدرعة التابعة للقوة والجنود أنفسهم في منطقة محمية. |
De Gondar, nous sommes allés à Matama et de là nous avons gagné Gadaref, ville située à la frontière soudanaise, et finalement nous sommes arrivés à Khartoum. | UN | ومن غندار ذهبنا إلى متاما، ومن هناك إلى مدينة القضارف الواقعة على الحدود السودانية. ووصلنا في النهاية إلى الخرطوم. |
Nous sommes arrivés ici par magie. | Open Subtitles | نحن صلنا اليه من خلال السحر. |
Je te crois. Nous sommes arrivés un peu trop tard. | Open Subtitles | أصدّقك، لكننا جئنا بعد فوات الأوان قليلًا. |