Par conséquent, nous sommes favorables à l'option zéro, une fois pour toutes. | UN | ومن ثم، فإننا نؤيد الخيار الصفري الحقيقي مرة واحدة وإلى اﻷبد. |
Nous sommes favorables à un instrument international limitant les armements conventionnels. | UN | ونحن نؤيد وضع صك دولي معني بتحديد اﻷسلحة التقليدية. |
Nous sommes favorables à l'ouverture immédiate de négociations sur un troisième accord START. | UN | وإننا نؤيد الشروع فوراً في مفاوضات بشأن اتفاق ثالث لخفض الأسلحة الاستراتيجية. |
C'est pourquoi nous sommes favorables à un élargissement qui verrait entrer au Conseil de nouveaux membres, permanents et non permanents. | UN | لذا، نحبذ توسيع نطاق عضويــة المجلس ليضــم أعضاء جــددا دائمين وغير دائمين. |
Nous sommes favorables à l'élaboration d'un accord mondial sur les garanties de sécurité tenant compte de la doctrine militaire de la Russie dans ce domaine. | UN | ونحن نحبذ التوصُّل إلى اتفاق عالمي بشأن الضمانات الأمنية، آخذين في الاعتبار العقيدة العسكرية الروسية. |
Nous sommes favorables à une augmentation du nombre des membres non permanents, ce qui établirait par là-même un meilleur équilibre géographique. | UN | وإننا نؤيد زيادة الأعضاء غير الدائمين التي من شأنها أن تؤدي أيضا إلى تحقيق تمثيل جغرافي أفضل. |
Nous sommes favorables à un règlement global et juste au Moyen-Orient et demandons la pleine application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | ونحن نؤيد التوصل إلـى تسوية شاملة وعادلـة في الشرق الأوسط وننادي بالتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Nous sommes favorables à la reprise du mécanisme quadripartite consistant en des rencontres entre les Ministres des affaires étrangères de la République de Moldova, de la Roumanie, de la Fédération de Russie et de l'Ukraine. | UN | ونحن نؤيد استئناف اجتماعات اﻵلية الرباعية بين وزراء الشؤون الخارجية في الاتحاد الروسي، وأوكرانيا، ورومانيا، ومولدوفا. |
En un mot, nous sommes favorables à une collaboration constructive avec les représentants de toute tendance politique qui respectent les normes universellement reconnues de la démocratie. | UN | وباختصار، إننا نؤيد التعاون البناء مع قوى أي اتجاه سياسي يحترم اﻷعراف المقبولة عموما للديمقراطية. |
Nous sommes favorables à toute mesure globale de limitation et d'élimination des armes de destruction massive dans le monde entier, notamment au Moyen-Orient. | UN | ونحن نؤيد التدابير الشاملة لمراقبة أسلحة التدمير الشامل وإزالتها على صعيد العالم بأسره، وخاصة في الشرق اﻷوسط. |
Nous sommes favorables à une combinaison des opérations de maintien de la paix avec celles relatives aux secours humanitaires. | UN | إننا نؤيد الجمع بين عمليات حفظ السلم وعمليات اﻹغاثة اﻹنسانية. |
Nous sommes favorables à l'augmentation du nombre de membres du Conseil dans les deux catégories. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد توسيع العضوية بفئتيها. |
Nous sommes favorables à un dialogue régulier entre le Conseil de sécurité et lе Président de la Commission de consolidation de la paix. | UN | وإننا نؤيد حواراً مستمراًَ بين مجلس الأمن ورئيس لجنة بناء السلام. |
C'est pourquoi nous sommes favorables à ce que soit négocié un instrument intégré à la Convention sur certaines armes classiques qui établisse un équilibre entre les préoccupations militaires et humanitaires. | UN | وبناء عليه، نؤيد التفاوض بشأن إبرام صك في الاتفاقية يقيم توازناً بين الشواغل العسكرية والإنسانية. |
Nous sommes favorables à une réforme globale qui porte tant sur les méthodes de travail du Conseil que sur l'élargissement des deux catégories existantes de membres. | UN | ونحن نؤيد إصلاحا شاملا يتناول كلا من طرائق عمل المجلس وتوسيع فئتي العضوية فيه. |
Enfin, nous sommes favorables à l'idée que le Groupe de travail ait pour tâche, entre autres, d'élaborer des plans d'action spécifiques sur chacune des questions thématiques. | UN | وأخيرا، نؤيد فكرة وضع خطط عمل محددة لكل مجال مواضيعي كجزء من عمل الفريق العامل. |
Troisièmement, nous sommes favorables à ce que le nombre des membres dans ce Conseil réformé passe de 15 à environ 25. | UN | ثالثا، نؤيد زيادة عدد أعضاء المجلس بعد إصلاحه من 15 إلى رقم في أواسط العشرينيات. |
Nous soutenons le rapport adopté par le Groupe des experts gouvernementaux des Nations Unies, et sommes favorables à l'ouverture de négociations sur cette question l'année prochaine, à Genève ou dans tout autre lieu approprié. | UN | ونحن نؤيد التقرير الذي اعتمده فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة، كما نحبذ الشروع في مفاوضات بشأن هذه المسألة خلال السنة المقبلة في جنيف أو في أي مكان ملائم آخر. |
Nous sommes favorables à une augmentation du nombre à la fois des membres permanents et des membres non permanents. | UN | إننا نحبذ زيادة فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة. |
Nous sommes favorables à l'élaboration d'un traité mondial sur les missiles qui ferait partie d'un programme de désarmement complet. | UN | ونحن نحبذ وضع معاهدة عالمية بشأن القذائف كجزء من برنامج شامل لنزع السلاح. |
:: Nous sommes favorables à une société dans laquelle les droits culturels et linguistiques de tous les groupes ethniques sont garantis et protégés; | UN | :: إننا نؤكد ونعلن دعمنا لمجتمع تكون فيه الحقوق الثقافية واللغوية لكل المجموعات العرقية مضمونة ومؤمنة. |
Nous sommes favorables à un renforcement des échanges entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale. | UN | ونحبذ زيادة تعميق التفاعل بين مجلس الأمن والجمعية العامة. |
C'est pourquoi nous sommes favorables à la création de régimes ouverts de sécurité collective, en commençant par un espace unique de sécurité dans la zone euroatlantique. | UN | هذا هو السبب الذي يجعلنا نؤيِّد إقامة نُظم مفتوحة للأمن الجماعي، وفي المقام الأول إنشاء حيز أمني منفرد في منطقة أوروبا والمحيط الأطلسي. |