Depuis le Sommet du Groupe des Sept, tenu à Munich il y a deux ans, les programmes d'assistance bilatérale et internationale ont été sensiblement améliorés. | UN | فمنذ قمة مجموعة الدول السبع التي عقدت في ميونيخ قبل عامين طرأت تحسينات هامة على برامج المساعدة الثنائية والدولية. |
L'annonce d'une augmentation importante des facilités de crédit lors du Sommet du Groupe des 20 à Londres en 2009 était une bonne nouvelle. | UN | ولقد كان الإعلان في مؤتمر قمة مجموعة العشرين، في لندن في عام 2009، عن زيادة ضخمة في مرافق الائتمان خبرا طيبا. |
Dans ce contexte, je voudrais saluer les résultats encourageants du Sommet du Groupe des Huit (G8), qui vient de se tenir à Kananaskis (Canada), où les pays les plus industrialisés du monde ont exprimé leur appui au NEPAD. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أرحب بالنتائج المشجعة التي تمخض عنها مؤتمر قمة مجموعة الثمانية الذي عقد مؤخرا في كاناناسكيس بكندا، حيث أعربت أكبر بلدان العالم الصناعية عن دعمها للشراكة الجديدة. |
Nous souhaiterions corriger la date à laquelle le Sommet du Groupe des Huit s'est tenu à Kananaskis, au Canada. | UN | نود أن نصحح التاريخ الذي عقد فيه مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في كاتاناسكيس، كندا. |
Pendant la période qui a précédé le Sommet du Groupe des Huit à Hokkaido (Japon), il a envoyé à tous les membres du Groupe une lettre leur demandant instamment d'augmenter leur APD. | UN | فأثناء التحضير لعقد مؤتمر القمة لمجموعة البلدان الثمانية في هوكايدو، أرسل رسالة نداء إلى بلدان تلك المجموعة حث فيها على زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Tel a été le message que les dirigeants des pays du Sud ont adressé au Sommet du Groupe des Huit à Okinawa. | UN | وتلك كانت الرسالة التي بعث بها قادة بلدان الجنوب إلى مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في أوكيناوا. |
Comme chacun le sait, la Présidente de la Conférence, Mme Rajmah Hussain, est à Caracas pour participer au Sommet du Groupe des 15. | UN | وكما تعرفون، فإن السفيرة راجماه، رئيسة المؤتمر، تحضر حالياً مؤتمر قمة مجموعة ال15 في كاراكاس. |
De surcroît, elles cherchent à porter l'affaire devant le Conseil des droits de l'homme de l'ONU et le Sommet du Groupe des Huit. | UN | وتحاول هذه السلطات، غير مكتفية بذلك، إلى عرض المسألة على مجلس حقوق الإنسان بالأمم المتحدة ومؤتمر قمة مجموعة الثمانية. |
Au Sommet du Groupe des Huit (G-8), qui s'est tenu à Saint-Pétersbourg cet été l'importance de la sécurité globale de l'énergie a été soulignée. | UN | وأكد اجتماع قمة مجموعة الثمانية المعقود في سانت بيترزبيرغ هذا الصيف على أهمية أمن الطاقة العالمي. |
Le Sommet du Groupe des Huit à Gleneagles a abouti à des engagements significatifs en ce qui concerne les volumes d'aide et l'endettement. | UN | فقد اعتمدت قمة مجموعة الثماني في غلين إيغلز التزامات كبيرة بشأن حجم المساعدات والديون. |
Au Sommet du Groupe des Huit, cet été, je me suis engagé à accroître encore cette aide commerciale, afin qu'elle atteigne un milliard par an. | UN | ولقد تعهدت في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية هذا الصيف بزيادة إضافية للمساعدات التجارية حتى تصل إلى بليون يورو سنويا. |
Nous saluons aussi la décision prise au Sommet du Groupe des Sept, qui s'est tenu récemment à Cologne. | UN | كما أننا نرحب بالقرارات المتخذة في قمة مجموعة السبعة التي عقدت مؤخرا في كولونيا. |
Il a également pris note des résultats du Sommet du Groupe des 7 organisé à Lyon en juillet 1996. | UN | كما أحاطت اللجنة علما بنتائج قمة مجموعة اﻟ ٧ المعقودة في ليون في تموز/يوليه ١٩٩٦. |
Le Sommet du Groupe des sept qui a eu lieu à Lyon au début de cette année a dégagé certaines suggestions intéressantes sur la réforme de l'ONU. | UN | ولقد طرحت اقتراحات هامة بشأن إصلاح اﻷمم المتحدة قدمتها قمة مجموعة البلدان السبعة، في ليون، في مرحلة سابقة من هذه السنة. |
Nous apprécions les inquiétudes qui ont été exprimées lors du récent Sommet du Groupe des Sept à Halifax, au Canada, à propos de la prépondérance de la misère. | UN | ونقدر كذلك القلق الذي أعرب عنه في قمة مجموعة الدول السبع التي عقدت في هاليفاكس في كندا بشأن تزايد الفقر. |
Je rappelle que le Sommet du Groupe des Sept avait, il y a près de 20 ans, identifié le terrorisme comme l'une des plus graves menaces contre les sociétés civilisées. | UN | وأذكر أن مؤتمر قمة مجموعة السبعــة حــدد اﻹرهاب قبل نحو عقدين على أنه أحد أكبر التهديــدات الخطيرة للمجتمعات المتحضرة. |
En fait, elle est tombée de 0,36 % en 2005 à 0,3 % l'année dernière, malgré tout le bruit qui a été fait au Sommet du Groupe des Huit, pendant lequel on avait promis de doubler les flux d'aide. | UN | والواقع أنها انخفضت في العام الماضي إلى 0.30 من 0.36 في عام 2005، على الرغم من الدعاية التي أحاطت باجتماع قمة مجموعة الـ 8، التي قطع الوعد في أثنائها على نحو بارز بمضاعفة تدفقات المعونة. |
C'est pourquoi l'Allemagne a soulevé cette question lors du Sommet du Groupe des Huit (G-8) de l'année dernière. | UN | ولهذا السبب طرحت ألمانيا هذا الموضوع على قمة مجموعة الدول الثماني في العام الماضي. |
Nous nous félicitons en particulier que la sécurité alimentaire et la lutte contre la pauvreté aient constitué des points prioritaires à l'ordre du jour du Sommet du Groupe des Huit. | UN | ونعرب عن تقديرنا خاصة للمكانة العالية التي يحتلها الأمن الغذائي ومكافحة الفقر في جدول أعمال مؤتمر قمة مجموعة الـ 8. |
Dans le contexte des efforts collectifs déployés au niveau international pour parvenir à une certaine forme de développement durable dans les pays les moins avancés, il est intéressant de mentionner le Sommet du Groupe des Sept, qui s'est tenu récemment à Lyon, en France, au cours duquel l'essentiel des travaux a porté sur le nouvel ordre mondial. | UN | وفي سياق الجهود الدولية الجماعية المبذولة من أجل تحقيق نوع من التنمية المستدامة في البلدان اﻷقل نموا، من المفيد اﻹشارة إلى مؤتمر القمة لمجموعة السبعة الذي انعقد مؤخرا فــي ليــون، فرنســا، حيث تركﱠزت معظم الجهود على النظام العالمي الجديد. |
Notant aussi avec satisfaction que le Sommet du Groupe des huit pays les plus industrialisés (G-8) tenu en juin 2002 à Kananaskis (Canada) a consacré une partie de ses délibérations au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et qu'il a adopté le Plan d'action du Groupe des Huit pour l'Afrique, | UN | وإذ تلاحظ أيضا مع الارتياح أن مجموعة الثمانية كرسـت في اجتماع قمتها المعقود في حزيران/يونيه 2002 في كنانسكس جزءا من مداولاتها للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، أفضت إلى اعتماد خطة عمل مجموعة الثمانية من أجل أفريقيا، |
Cela a été déclaré au XVIIe Sommet du Groupe de Rio, tenu à Cusco (Pérou), en mai 2002. | UN | ولقد أُعلن ذلك في مؤتمر القمة السابع عشر لمجموعة ريو الذي عُقد في كوسكو، في بيرو، في أيار/مايو 2002. |
L'Accountability Report, publié au Sommet du Groupe, considérait comme tout juste satisfaisante la performance des donateurs à cet égard. | UN | وكان تقرير المساءلة الصادر في قمة المجموعة في عام 2013 قد قيّم أداء الجهات المانحة في هذا الصدد بأنه مرض فحسب. |