ويكيبيديا

    "sommet social" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
        
    • مؤتمر القمة الاجتماعية
        
    • مؤتمر القمة الاجتماعي
        
    • القمة للتنمية الاجتماعية
        
    • القمة الاجتماعية العالمية
        
    • مؤتمر قمة التنمية
        
    • القمة العالمية للتنمية الاجتماعية
        
    Un thème central pour la poursuite de la réalisation des objectifs du Sommet social UN موضوع ذو أولوية لمواصلة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    Pour terminer, je dirai que le Sommet social a permis d'amorcer un changement dans le courant de l'opinion politique. UN أخيرا، لقد استهل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية تحولا في موجة الرأي السياسي.
    Suivi du Sommet social UN متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    La fourniture de microcrédits, en particulier aux femmes, a été reconnue au Sommet social comme un moyen important d'améliorer la pauvreté. UN وقد تم التسليم في مؤتمر القمة الاجتماعية بأن إتاحة الائتمان الصغير، وبخاصة للمرأة، أداة هامة للقضاء على الفقر.
    On trouvera ci-après une liste de certaines activités entreprises par l'Institut dans le cadre du Sommet social : UN ويجري فيما يلي تسليط الضوء على مجالات مختارة من عمل المعهد من أجل مؤتمر القمة الاجتماعي.
    Association mondiale des entrepreneurs pour le Sommet social (BUSCO) UN الرابطة العالمية لمنظمي المشاريع من أجل مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية
    Autres activités liées au Sommet social UN اﻷنشطة اﻷخرى المتصلة بمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    Tels sont, entre autres, quelques aspects du suivi du Sommet social au Burkina Faso. UN هذه هي بعض جوانب متابعتنا في بوركينا فاصو لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    L'application intégrale des décisions du Sommet social exige la coopération des pays développés et des pays en développement. UN والتنفيذ الكامل لنتائج مؤتمــر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية يتطلب تعاون البلــدان المتقدمة النمو والنامية.
    La Commission est un acteur logique dans la mise en oeuvre et le suivi des engagements pris par le Sommet social. UN ولا شك أن اللجنة عنصر فاعل منطقي في تنفيذ ومتابعة التزامات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Le Sommet social a reconnu le rôle des mécanismes de microcrédit dans l'élimination de la pauvreté. UN وقد أقر مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بدور آليات القروض الصغيرة في القضاء على الفقر.
    Au niveau national, des politiques et des programmes ont été mis au point afin d'accélérer la réalisation des buts et objectifs nationaux relatifs aux trois objectifs principaux du Sommet social. UN وعلى الصعيد الوطني، وضعت سياسات وبرامج تهدف إلى دفع عجلة عملية تحقيق المقاصد والأهداف الوطنية المتصلة بالأهداف الأساسية الثلاثة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    À cet égard, la recommandation faite lors du Sommet social tendant à ce que l'on tienne compte des préoccupations sociales lors de l'élaboration des programmes économiques revêt une importance particulière. UN وفي هذا السياق، تزداد أهمية توصية مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بأخذ الشواغل الاجتماعية في الاعتبار لدى وضع البرامج الاقتصادية.
    Les participants au récent Sommet social ont exprimé leur profonde préoccupation face aux inégalités croissantes entre les pays. UN وأعرب مؤتمر القمة الاجتماعية عن قلقه البالغ لوجود تفاوتات متزايدة بين البلدان.
    Cette procédure révisée s'appliquerait à toutes les organisations non gouvernementales autorisées à participer au Sommet social et à ses préparatifs. UN وتنطبق هذه الاجراءات المنقحة على جميع المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى مؤتمر القمة الاجتماعية وعمليته التحضيرية.
    L'année dernière, l'Assemblée générale a adopté un mécanisme à trois niveaux pour faire en sorte que le suivi du Sommet social s'effectue de manière intégrée. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة في العام الماضي آلية ذات ثلاث شعب لضمان متابعة مؤتمر القمة الاجتماعية بطريقة متكاملة.
    24. Il a été question du Sommet social à la réunion du Conseil économique et social, tenue à Genève en juin 1993. UN ٢٤ - ولقد نوقش مؤتمر القمة الاجتماعي في اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي المعقود في جنيف في حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Le Directeur du centre de Bogota a pris la parole durant le Sommet social des Andes organisé par le Parlement andin. UN وألقى مدير مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بوغوتا خطابا في مؤتمر القمة الاجتماعي اﻵندي الذي نظمه البرلمان اﻵندي.
    Le Sommet social a réaffirmé les priorités sociales plutôt que la libéralisation de l'économie de marché. UN ونرى أن مؤتمر القمة الاجتماعي قد أكد مجددا الأولويات الاجتماعية بدلا من تحرير الأسواق.
    Le FNUAP continuera à s’intéresser de près à la question dans le cadre des activités de suivi du Sommet social. UN وسيتابع صندوق السكان هذه المسألة على نحو وثيق في سياق متابعة مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية.
    En outre, il a suggéré que les recommandations du Sommet social soient examinées par le Groupe de travail. UN واقترح الرئيس كذلك أن ينظر الفريق العامل في توصيات مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية.
    Prête à partager son expérience régionale avec la communauté internationale, Sri Lanka soutient que le soulagement de la pauvreté devrait être un thème important du prochain Sommet social mondial. UN وحتى نشارك تجاربنا الاقليمية مع المجتمع الدولي فان سري لانكا تؤيد اعتبار موضوع تخفيف حدة الفقر موضوعا رئيسيا ينبغي النظر فيه في القمة الاجتماعية العالمية القادمة.
    Le FNUAP continuera à s'intéresser de près à la question dans le cadre des activités de suivi du Sommet social. UN وسيتابع صندوق السكان هذه المسألة على نحو وثيق في سياق متابعة مؤتمر قمة التنمية الاجتماعية.
    Au printemps dernier, au Sommet social de Copenhague, les pays ont convenu que : UN ففي الربيــع الماضي، في مؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن، اتفقت البلدان على أن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد