Un thème central pour la poursuite de la réalisation des objectifs du Sommet social | UN | موضوع ذو أولوية لمواصلة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
Pour terminer, je dirai que le Sommet social a permis d'amorcer un changement dans le courant de l'opinion politique. | UN | أخيرا، لقد استهل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية تحولا في موجة الرأي السياسي. |
Suivi du Sommet social | UN | متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
La fourniture de microcrédits, en particulier aux femmes, a été reconnue au Sommet social comme un moyen important d'améliorer la pauvreté. | UN | وقد تم التسليم في مؤتمر القمة الاجتماعية بأن إتاحة الائتمان الصغير، وبخاصة للمرأة، أداة هامة للقضاء على الفقر. |
On trouvera ci-après une liste de certaines activités entreprises par l'Institut dans le cadre du Sommet social : | UN | ويجري فيما يلي تسليط الضوء على مجالات مختارة من عمل المعهد من أجل مؤتمر القمة الاجتماعي. |
Association mondiale des entrepreneurs pour le Sommet social (BUSCO) | UN | الرابطة العالمية لمنظمي المشاريع من أجل مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية |
Autres activités liées au Sommet social | UN | اﻷنشطة اﻷخرى المتصلة بمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
Tels sont, entre autres, quelques aspects du suivi du Sommet social au Burkina Faso. | UN | هذه هي بعض جوانب متابعتنا في بوركينا فاصو لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
L'application intégrale des décisions du Sommet social exige la coopération des pays développés et des pays en développement. | UN | والتنفيذ الكامل لنتائج مؤتمــر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية يتطلب تعاون البلــدان المتقدمة النمو والنامية. |
La Commission est un acteur logique dans la mise en oeuvre et le suivi des engagements pris par le Sommet social. | UN | ولا شك أن اللجنة عنصر فاعل منطقي في تنفيذ ومتابعة التزامات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Le Sommet social a reconnu le rôle des mécanismes de microcrédit dans l'élimination de la pauvreté. | UN | وقد أقر مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بدور آليات القروض الصغيرة في القضاء على الفقر. |
Au niveau national, des politiques et des programmes ont été mis au point afin d'accélérer la réalisation des buts et objectifs nationaux relatifs aux trois objectifs principaux du Sommet social. | UN | وعلى الصعيد الوطني، وضعت سياسات وبرامج تهدف إلى دفع عجلة عملية تحقيق المقاصد والأهداف الوطنية المتصلة بالأهداف الأساسية الثلاثة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
À cet égard, la recommandation faite lors du Sommet social tendant à ce que l'on tienne compte des préoccupations sociales lors de l'élaboration des programmes économiques revêt une importance particulière. | UN | وفي هذا السياق، تزداد أهمية توصية مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بأخذ الشواغل الاجتماعية في الاعتبار لدى وضع البرامج الاقتصادية. |
Les participants au récent Sommet social ont exprimé leur profonde préoccupation face aux inégalités croissantes entre les pays. | UN | وأعرب مؤتمر القمة الاجتماعية عن قلقه البالغ لوجود تفاوتات متزايدة بين البلدان. |
Cette procédure révisée s'appliquerait à toutes les organisations non gouvernementales autorisées à participer au Sommet social et à ses préparatifs. | UN | وتنطبق هذه الاجراءات المنقحة على جميع المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى مؤتمر القمة الاجتماعية وعمليته التحضيرية. |
L'année dernière, l'Assemblée générale a adopté un mécanisme à trois niveaux pour faire en sorte que le suivi du Sommet social s'effectue de manière intégrée. | UN | وقد اعتمدت الجمعية العامة في العام الماضي آلية ذات ثلاث شعب لضمان متابعة مؤتمر القمة الاجتماعية بطريقة متكاملة. |
24. Il a été question du Sommet social à la réunion du Conseil économique et social, tenue à Genève en juin 1993. | UN | ٢٤ - ولقد نوقش مؤتمر القمة الاجتماعي في اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي المعقود في جنيف في حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
Le Directeur du centre de Bogota a pris la parole durant le Sommet social des Andes organisé par le Parlement andin. | UN | وألقى مدير مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بوغوتا خطابا في مؤتمر القمة الاجتماعي اﻵندي الذي نظمه البرلمان اﻵندي. |
Le Sommet social a réaffirmé les priorités sociales plutôt que la libéralisation de l'économie de marché. | UN | ونرى أن مؤتمر القمة الاجتماعي قد أكد مجددا الأولويات الاجتماعية بدلا من تحرير الأسواق. |
Le FNUAP continuera à s’intéresser de près à la question dans le cadre des activités de suivi du Sommet social. | UN | وسيتابع صندوق السكان هذه المسألة على نحو وثيق في سياق متابعة مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية. |
En outre, il a suggéré que les recommandations du Sommet social soient examinées par le Groupe de travail. | UN | واقترح الرئيس كذلك أن ينظر الفريق العامل في توصيات مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية. |
Prête à partager son expérience régionale avec la communauté internationale, Sri Lanka soutient que le soulagement de la pauvreté devrait être un thème important du prochain Sommet social mondial. | UN | وحتى نشارك تجاربنا الاقليمية مع المجتمع الدولي فان سري لانكا تؤيد اعتبار موضوع تخفيف حدة الفقر موضوعا رئيسيا ينبغي النظر فيه في القمة الاجتماعية العالمية القادمة. |
Le FNUAP continuera à s'intéresser de près à la question dans le cadre des activités de suivi du Sommet social. | UN | وسيتابع صندوق السكان هذه المسألة على نحو وثيق في سياق متابعة مؤتمر قمة التنمية الاجتماعية. |
Au printemps dernier, au Sommet social de Copenhague, les pays ont convenu que : | UN | ففي الربيــع الماضي، في مؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن، اتفقت البلدان على أن |