Nous le félicitons, ainsi que notre pays frère, le Nicaragua, de son élection par acclamation aujourd'hui. | UN | ونحن نهنئه ونهنئ البلد الشقيق نيكاراغوا على انتخابه بالتزكية اليوم. |
Également à la même séance, après son élection par acclamation, le Président du Conseil pour 2013, Néstor Osorio (Colombie), a fait une déclaration. | UN | 4 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى رئيس المجلس لعام 2013، نيستور أوسوريو (كولومبيا)، ببيان بعد انتخابه بالتزكية. |
Également à la même séance, après son élection par acclamation, le Président du Conseil pour 2013, Néstor Osorio (Colombie), a fait une déclaration. | UN | 4 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى رئيس المجلس لعام 2013، نستور أوسوريو (كولومبيا)، ببيان بعد انتخابه بالتزكية. |
J'ai de plus l'honneur de féliciter sincèrement S. E. M. Ali Abdussalam Treki, véritable fils de l'Afrique, pour son élection par acclamation en tant que Président de l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session. | UN | ويشرفني أيضا أن أقدم تهنئتي الحارة لمعالي السيد علي عبد السلام التريكي، إبن أفريقيا البار، على انتخابه بالتزكية رئيسا للجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين. |
son élection par acclamation aujourd'hui reflète à l'évidence notre entière confiance en sa capacité de diriger nos travaux et est une confirmation que sa grande expérience et ses compétences exceptionnelles lui permettront de diriger au mieux l'Assemblée générale à sa prochaine session. | UN | إن انتخابه بالتزكية اليوم هو تعبير واضح عن ثقتنا الكاملة بقدراته على قيادة عملنا ودليل على خبرته الواسعة ومؤهلاته غير العادية التي من شأنها تعزيز قيادته للجمعية العامة في دورتها القادمة. |
son élection par acclamation aujourd'hui indique clairement que nous reconnaissons sa vaste expérience professionnelle et que nous avons pleine confiance en sa capacité à diriger et à guider les importants travaux de l'Assemblée générale à sa prochaine session. | UN | وإن انتخابه بالتزكية اليوم لهو دليل واضح على تقديرنا لخبرته المهنية الواسعة وعلى ثقتنا التامة في قدرته على قيادة وتوجيه العمل الهام للجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين. |
son élection par acclamation aujourd'hui montre clairement que nous avons pleinement confiance en sa capacité de diriger nos travaux et c'est une marque de confiance en sa grande expérience et en ses compétences exceptionnelles, qui permettront de faire avancer le vaste travail de l'Assemblée générale. | UN | إن انتخابه بالتزكية اليوم تعبير واضح عن ثقتنا الكاملة في قدرته على قيادة عملنا، ودليل على الثقة في خبرته الواسعة ومؤهلاته غير العادية التي من شأنها النهوض بعملنا الكبير في الجمعية العامة ودفعه قدماً. |
À la même séance, après son élection par acclamation, le Président du Conseil pour 2010, Hamidon Ali (Malaisie), a fait une déclaration. | UN | 3 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان حميدون علي (ماليزيا) رئيس المجلس لعام 2010، بعد انتخابه بالتزكية. |
À la même séance, après son élection par acclamation, le Président du Conseil pour 2011, Lazarous Kapambwe (Zambie), a fait une déclaration. | UN | 3 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان لازاروس كابامبوي (زامبيا) رئيس المجلس لعام 2011، بعد انتخابه بالتزكية. |
À la même séance, après son élection par acclamation, le Président du Conseil pour 2011, Lazarous Kapambwe (Zambie), a fait une déclaration. | UN | 3 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان لازاروس كابامبوي (زامبيا) رئيس المجلس لعام 2011، بعد انتخابه بالتزكية. |
À la même séance, après son élection par acclamation, le Président du Conseil pour 2010, Hamidon Ali (Malaisie), a fait une déclaration. | UN | 3 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان حميدون علي (ماليزيا) رئيس المجلس لعام 2010، بعد انتخابه بالتزكية. |
À la même séance, après son élection par acclamation, le Président du Conseil pour 2012, Miloš Koterec (Slovaquie), a fait une déclaration. | UN | 3 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان ميلوش كوتيريتش (سلوفاكيا) رئيس المجلس لعام 2012، بعد انتخابه بالتزكية. |
À la même séance, après son élection par acclamation, le Président du Conseil pour 2012, Miloš Koterec (Slovaquie), a fait une déclaration. | UN | 3 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان ميلوش كوتيريتش (سلوفاكيا) رئيس المجلس لعام 2012، بعد انتخابه بالتزكية. |
M. Davide (Philippines) (parle en anglais) : Étant donné que c'est la première fois que je prends la parole à la soixante-troisième session, je commencerai par féliciter le Président de son élection par acclamation bien méritée. | UN | السيد دافيدي (الفلبين) (تكلم بالإنكليزية): بما أنني أتكلم لأول مرة في الدورة الثالثة والستين، أبدأ بتهنئة الرئيس على انتخابه بالتزكية عن جدارة واستحقاق. |
Le Secrétaire général (parle en anglais) : J'ai l'honneur de féliciter chaleureusement M. Srgjan Kerim de son élection par acclamation en tant que Président de l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session. | UN | الأمين العام (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أتقدم بتهنئتي الحارة إلى السيد سرجيان كريم على انتخابه بالتزكية رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |
M. Asamoah (Ghana) (interprétation de l'anglais) : C'est avec plaisir qu'au nom de la délégation du Ghana, j'adresse à M. Insanally, du Guyana, nos félicitations pour son élection par acclamation à la présidence de la quarante-huitième session ordinaire de l'Assemblée générale. | UN | السيد اسامواه )غانا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسرني، بالنيابة عن وفد غانا، أن أنقل تهانينا للسيد إنسانالي، ممثل غيانا، على انتخابه بالتزكية رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
M. García González (El Salvador) (parle en espagnol) : Au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, j'ai l'honneur de féliciter très sincèrement M. Ali Abdussalam Treki, Ministre aux affaires de l'Union africaine de la Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste, de son élection par acclamation à la présidence de l'Assemblée générale, à sa soixante-quatrième session. | UN | السيد غارسيا غونزاليز (السلفادور) (تكلم بالإسبانية): بالنيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يشرفني أن أعرب عن خالص التهنئة للسيد علي عبد السلام التريكي، وزير شؤون الاتحاد الأفريقي في الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى، على انتخابه بالتزكية لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين. |