ويكيبيديا

    "son adhésion au protocole" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • انضمامها إلى البروتوكول
        
    • الانضمام إلى البروتوكول
        
    • انضمامها إلى بروتوكول
        
    • الانضمام إلى بروتوكول
        
    • الانضمام للبروتوكول
        
    Elle a pris note avec satisfaction de la ratification par la Dominique de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et du Protocole facultatif s'y rapportant, ainsi que de son adhésion au Protocole de Palerme. UN ورحبت بتصديق دومينيكا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، فضلاً عن انضمامها إلى البروتوكول المتعلق بالاتجار بالأشخاص.
    S'agissant du Comité, le risque que l'État dont la réserve a été déclarée non-valide retire son adhésion au Protocole facultatif ne peut être négligé. UN ففيما يتعلق باللجنة المعنية بحقوق الإنسان، فإنه لا يمكن إهمال احتمال سحب الدولة المتحفظة انضمامها إلى البروتوكول الاختياري إذا أعلنت اللجنة عدم صحة التحفظ.
    f La Tchécoslovaquie participait à la Convention du fait de son adhésion au Protocole, le 5 mars 1990. UN (و) كانت تشيكوسلوفاكيا مشاركة في الاتفاقية والبروتوكول بموجب انضمامها إلى البروتوكول في 5 آذار/مارس 1990.
    Néanmoins, en 2008, la Suisse a pris l'engagement volontaire d'envisager son adhésion au Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN ومع ذلك، فقد تعهدت سويسرا طوعاً في عام 2008 بالنظر في موضوع الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    Elle étudie actuellement la question de son adhésion au Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques. UN وهي تدرس الآن مسألة انضمامها إلى بروتوكول قرطاجنة بشأن السلامة البيولوجية.
    Par ailleurs, sachant que la Fédération de Russie ne s'est pas encore prononcée sur son adhésion au Protocole de Kyoto, il aimerait savoir si la Secrétaire exécutive a quelque idée de la date à laquelle le Protocole pourrait entrer en vigueur. UN وفضلا عن ذلك، ولما كان الاتحاد الروسي لم يحدد موقفه بعد بشأن الانضمام إلى بروتوكول كيوتو، فإن ثمة تطلعا إلى معرفة ما إذا كانت الأمينة التنفيذية لديها فكرة ما عن موعد بدء سريان هذا البروتوكول.
    Fournir des informations actualisées sur l'intention du Qatar de revoir la réserve d'ordre général qu'il a formulée lors de son adhésion au Protocole facultatif. UN " تقديم معلومات محدثة عن مدى وجود النية لإعادة النظر في التحفظ العام الذي أدرج عند الانضمام للبروتوكول "
    f La Tchécoslovaquie participait à la Convention et au Protocole du fait de son adhésion au Protocole, le 5 mars 1990. UN (و) كانت تشيكوسلوفاكيا مشاركة في الاتفاقية والبروتوكول بموجب انضمامها إلى البروتوكول في 5 آذار/مارس 1990.
    4.8 L'État partie regrette qu'au moment de son adhésion au Protocole facultatif, le 10 avril 1990, le Comité ne se soit pas clairement prononcé sur la question de savoir si l'objection de conscience entrait dans le champ d'application de l'article 18. UN 4-8 وتأسف الدولة الطرف لأنه لدى انضمامها إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد في 10 نيسان/أبريل 1990، لم توضح اللجنة موقفها حول ما إذا كان الاستنكاف الضميري يقع ضمن نطاق المادة 18.
    Les auteurs insistent sur le fait que les actes et les omissions volontaires de l'État partie ont persisté, après son adhésion au Protocole facultatif, et constitué des violations continues du Pacte. UN 5-5 ويؤكد أصحاب البلاغ أن أفعال الدولة الطرف وحالات الإغفال المتعمدة من جانبها قد استمرت بعد انضمامها إلى البروتوكول الاختياري وشكلت انتهاكات مستمرة للعهد.
    f La Tchécoslovaquie participait à la Convention du fait de son adhésion au Protocole, le 5 mars 1990. UN (و) كانت تشيكوسلوفاكيا مشاركة في الاتفاقية والبروتوكول بموجب انضمامها إلى البروتوكول في 5 آذار/ مارس 1990.
    b La Tchécoslovaquie participait à la Convention du fait de son adhésion au Protocole, le 5 mars 1990. UN (ب) كانت تشيكوسلوفاكيا مشتركة في الاتفاقية والبروتوكول بموجب انضمامها إلى البروتوكول في 5 آذار/مارس 1990.
    f La Tchécoslovaquie participait à la Convention du fait de son adhésion au Protocole, le 5 mars 1990. UN (و) كانت تشيكوسلوفاكيا مشاركة في الاتفاقية والبروتوكول بموجب انضمامها إلى البروتوكول في 5 آذار/ مارس 1990.
    f La Tchécoslovaquie participait à la Convention du fait de son adhésion au Protocole, le 5 mars 1990. UN (و) كانت تشيكوسلوفاكيا مشاركة في الاتفاقية والبروتوكول بموجب انضمامها إلى البروتوكول في 5 آذار/ مارس 1990.
    581. Le Comité accueille avec satisfaction l'information selon laquelle l'État partie envisage de revoir la réserve d'ordre général qu'il a formulée lors de son adhésion au Protocole facultatif. UN التحفظ 581- ترحب اللجنة بالمعلومات المتعلقة باعتزام الدولة الطرف إعادة النظر في التحفظ العام الذي أبدته لدى انضمامها إلى البروتوكول.
    f La Tchécoslovaquie participait à la Convention du fait de son adhésion au Protocole, le 5 mars 1990. UN (و) كانت تشيكوسلوفاكيا مشاركة في الاتفاقية والبروتوكول بموجب انضمامها إلى البروتوكول في 5 آذار/ مارس 1990.
    La Nouvelle-Zélande prépare activement son adhésion au Protocole facultatif se rapportant à la Convention, mesure qu'encouragent vivement les organisations de défense des droits des handicapés du pays. UN وتنكبّ نيوزيلندا بهمّة على بحث الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وهي خطوة تحظى بدعم شديد من منظمات الإعاقة في نيوزيلندا.
    Il a adhéré au Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en 2006. son adhésion au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains et dégradants et son retrait de ses réserves vis-à-vis des articles 21 et 22 de ladite Convention sont encore en cours de discussion. UN وقد انضمت في عام 2006 إلى البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتواصل حالياً النظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وفي سحب تحفظيها على المادتين 21 و22 من الاتفاقية.
    4. Fournir des informations actualisées sur l'intention du Qatar de revoir la réserve d'ordre général qu'il a formulée lors de son adhésion au Protocole facultatif. UN 4- يُرجى تقديم معلومات محدَّثة عن مدى وجود النية لديكم لإعادة النظر في التحفُّظ العام الذي أُدرِج عند الانضمام إلى البروتوكول.
    M. Gerus (Bélarus) dit que son pays a finalisé son adhésion au Protocole de Kyoto en août 2005 et participe à la mise en œuvre en Europe centrale et orientale de la Convention des Nations Unies pour la lutte contre la désertification. UN 20 - السيد غيروس (بيلاروس): قال إن بلده أنهت في آب/أغسطس 2005 إجراءات انضمامها إلى بروتوكول كيوتو، وشاركت في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في وسط وشرق أوروبا.
    Elle prépare actuellement son adhésion au Protocole additionnel à la Convention visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants. UN كما أن ماليزيا هي حالياً بصدد الانضمام إلى بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه، وهو البروتوكول المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية(5).
    L'engagement volontaire peut intervenir à partir de l'âge de 18 ans révolus, après vérification de cet âge sur la base de pièces justificatives, et ce, conformément à la déclaration que la République d'Iraq a faite lors de son adhésion au Protocole facultatif. UN 20- يبدأ التطوع للتجنيد بعد سن الثامنة عشرة مع وجود ضمانات للالتزام بأن يتم التأكد بدليل موثوق من السن قبل قبول طلبات التطوع، وذلك حسب البيان الذي أعلنته جمهورية العراق عند الانضمام للبروتوكول الاختياري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد