Durant cette période, elle a achevé son analyse préliminaire de la demande, en application de la partie III de l'annexe III du règlement intérieur, et est parvenue à une conclusion unanime concernant le test d'appartenance. | UN | وفي تلك الفترة، استكملت اللجنة الفرعية تحليلها الأولي للطلب عملاً بالفرع الثالث من المرفق الثالث للنظام الداخلي. وخلُصت اللجنة أيضا إلى نتيجة أجمع عليها الأعضاء بشأن اختبار التبعية. |
Conformément au paragraphe 5 de l'annexe III, la Sous-Commission a achevé son analyse préliminaire de la demande après avoir tenu un certain nombre de réunions avec les experts de la délégation brésilienne. | UN | 8 - وعملا بالفقرة 5 من المرفق الثالث، أنهت اللجنة الفرعية تحليلها الأولي للطلب، وعقدت خلال ذلك عددا من الجلسات مع الخبراء من وفد البرازيل. |
36. En vertu de la décision 1/COP.5, le secrétariat est en outre prié de mettre à profit les activités qu'il mène au niveau régional ou sousrégional pour diffuser les informations découlant de son analyse préliminaire et recueillir d'éventuelles réactions dans le but d'enrichir la base de travail du Comité. | UN | 36- ويطلب المقرر 1/م أ-5 إلى الأمانة أيضاً الاستفادة من أنشطتها الجارية على المستوى الإقليمي و/أو دون الإقليمي لنشر المعلومات الناشئة عن تحليلها الأولي من أجل الحصول على آراء تقييمية بغرض إثراء قاعدة عمل اللجنة. |
Elle avait entamé l'examen de la demande, en vérifiant si sa présentation était conforme aux instructions et si elle comportait toutes informations requises, puis procédé à son analyse préliminaire. | UN | وبدأت اللجنة الفرعية نظرها في الطلب، حيث تحققت من شكله ومدى اكتماله، ثم شرعت في إجراء تحليل أولي له. |
4. Conformément au mandat du Comité qui figure en annexe à la décision 1/COP.5, le secrétariat doit s'appuyer sur ses travaux et activités en cours au niveau régional et/ou sousrégional pour diffuser les informations émanant de son analyse préliminaire et recueillir d'éventuelles réactions dans le but d'enrichir la base de travail du Comité. | UN | 4- وبحسب اختصاصات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، المرفقة بالمقرر 1/م أ-5، يُطلب إلى الأمانة أن تستفيد من أنشطتها الجارية على الصعيدين الإقليمي و/أو دون الإقليمي لنشر المعلومات المستمدة من عملها التحليلي الأولي للحصول على تغذية إقليمية مرتدة بقصد إثراءه قاعدة عمل اللجنة. |
Le secrétariat devait également diffuser les informations émanant de son analyse préliminaire au niveau régional ou sousrégional et recueillir d'éventuelles réactions dans le but de faciliter l'élaboration des contributions régionales au processus d'examen. | UN | وينص القرار نفسه على أن الأمانة ينبغي أن تنشر المعلومات المستمدة من تحليلها الأولي على المستوى الإقليمي و/أو دون الإقليمي، وأن تسعى إلى الحصول على ردود تيسيراً لإعداد مساهمات إقليمية من أجل عملية الاستعراض. |
33. En vertu de la décision 1/COP.5, le secrétariat est en outre prié de mettre à profit les activités qu'il mène au niveau régional ou sousrégional pour diffuser les informations découlant de son analyse préliminaire et recueillir d'éventuelles réactions dans le but d'enrichir la base de travail du Comité. | UN | 33- ويطلب المقرر 1/م أ-5 إلى الأمانة أيضاً الاستفادة من أنشطتها الجارية على المستوى الإقليمي و/أو دون الإقليمي بهدف نشر المعلومات الناشئة عن تحليلها الأولي من أجل الحصول على التغذية المرتدة بغرض إثراء قاعدة عمل اللجنة. |
15. Le secrétariat doit, autant que possible, s'appuyer sur ses travaux et activités en cours au niveau régional ou sousrégional pour diffuser les informations émanant de son analyse préliminaire et recueillir d'éventuelles réactions dans le but d'enrichir la base de travail du Comité, tout en privilégiant une approche participative et < < ascendante > > . | UN | 15- ينبغي للأمانة الاستفادة، قدر الإمكان، من أعمالها وأنشطتها الجارية على المستوى الإقليمي و/أو دون الإقليمي لنشر المعلومات المستمدة من تحليلها الأولي والسعي للحصول على ردود الفعل بغية إغناء قاعدة أعمال اللجنة، مع تشجيع الأخذ بنهج المشاركة من القاعدة إلى القمة. |
La Sous-Commission s'était assurée que la demande remplissait les conditions de forme et de complétude avant de procéder à son analyse préliminaire et avait conclu qu'il lui faudrait davantage de temps pour étudier toutes les données et rédiger les recommandations qu'elle soumettrait à la Commission. | UN | وتحققت اللجنة الفرعية من هيئة وتمام الطلب المقدم، ثم مضت قدما نحو إجراء تحليل أولي للطلب، حيث خلصت إلى أنه يلزم المزيد من الوقت لفحص جميع البيانات وإعداد التوصيات اللازمة لتقديمها إلى اللجنة. |
Elle s'est assurée que la demande remplissait les conditions de forme et de complétude avant de procéder à son analyse préliminaire et a conclu qu'il lui faudrait davantage de temps pour étudier toutes les données et rédiger les recommandations qu'elle présenterait à la Commission. | UN | وتحققت اللجنة الفرعية من شكل الطلب ومدى اكتماله ثم انتقلت إلى إجراء تحليل أولي للطلب، وخلصت إلى استنتاجات منها أن وقتا إضافيا يلزم توفيره لدراسة جميع البيانات وإعداد التوصيات لإحالتها إلى اللجنة. |
4. Conformément au mandat du Comité qui figure en annexe à la décision 1/COP.5, le secrétariat doit s'appuyer sur ses travaux et activités en cours au niveau régional et/ou sousrégional pour diffuser les informations émanant de son analyse préliminaire et recueillir d'éventuelles réactions dans le but d'enrichir la base de travail du Comité. | UN | 4- وبحسب اختصاصات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، المرفقة بالمقرر 1/م أ-5، يُطلب إلى الأمانة أن تستفيد من أنشطتها الجارية على الصعيدين الإقليمي و/أو دون الإقليمي لنشر المعلومات المستمدة من عملها التحليلي الأولي للحصول على تغذية إقليمية مرتدة بقصد إثراءه قاعدة عمل اللجنة. |