ويكيبيديا

    "son architecture" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والهيكل
        
    • هيكله
        
    • وتعزيزهما
        
    • هيكلها
        
    • بنيتها
        
    • تشغيله على
        
    • والبنيان
        
    Réforme du système financier et économique mondial et de son architecture UN إصلاح النظام والهيكل الماليين والاقتصاديين الدوليين
    Réforme du système financier et économique mondial et de son architecture UN إصلاح النظام والهيكل الماليين والاقتصاديين الدوليين
    :: Pris part à toutes les sessions ordinaires et extraordinaires du Conseil des droits de l'homme et participé activement à la mise en place et au parachèvement de son architecture institutionnelle; UN :: المشاركة في جميع الدورات العادية والاستثنائية لمجلس حقوق الإنسان، والمشاركة بفعالية في إعداد هيكله المؤسسي وإنجازه؛
    En outre, quelques Parties ont souligné la nécessité de clarifier les questions relatives au financement à long terme de la lutte contre les changements climatiques et de son architecture avant que l'on puisse clarifier la question du financement de l'initiative REDD-plus. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشارت بضعة أطراف إلى ضرورة الحسم أولاً في التمويل الطويل الأجل للأنشطة المتصلة بالمناخ وفي هيكله قبل البت في التمويل المتعلق بالمبادرة المعززة.
    Table ronde 3 (Rôle de l'Organisation des Nations Unies et de ses États Membres dans les débats internationaux en cours sur la réforme et le renforcement du système financier et économique international et de son architecture) UN اجتماع المائدة المستديرة 3: دور الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في المناقشات الدولية الجارية بشأن إصلاح النظام والهيكل الماليين والاقتصاديين الدوليين وتعزيزهما
    Avec l'approbation de son architecture régionale par son Conseil d'administration, l'Entité dispose d'une structure institutionnelle pour s'acquitter de ses trois grandes fonctions. UN وبإقرار المجلس التنفيذي الهيكل الإقليمي للهيئة، اكتمل هيكلها المؤسسي لأداء مهامها الرئيسية الثلاث.
    La région a besoin de développer davantage son architecture financière en créant des mécanismes d'intermédiation entre ses abondantes ressources d'épargne et ses besoins insatisfaits d'investissements. UN والمنطقة بحاجة إلى مواصلة تطوير بنيتها المالية بحيث تشمل القيام بدور الوساطة للتوفيق بين ما لدى المنطقة من مدّخرات ضخمة وبين احتياجاتها الاستثمارية غير الملبّاة.
    Réforme du système financier et économique mondial et de son architecture UN إصلاح النظام والهيكل الماليين والاقتصاديين الدوليين
    Réformer et renforcer le système financier et économique international ainsi que son architecture doit faire partie intégrante de la démarche mondiale pour aborder la crise. UN وينبغي أيضا أن يكون إصلاح وتعزيز النظام والهيكل المالي والاقتصادي جزءا لا يتجزأ من النهج العالمي لمعالجة الأزمة.
    Réforme du système financier et économique mondial et de son architecture UN إصلاح النظام والهيكل الماليين والاقتصاديين الدوليين
    Ils ont fait valoir que les problèmes systémiques qui affectaient l'économie mondiale devaient être résolus, notamment en menant à son terme la réforme du système financier mondial et de son architecture. UN وأكّد الوزراء ضرورة حسم مشاكل النظم التي تواجه الاقتصاد العالمي بطرق تشمل الإنجاز الكامل لعملية إصلاح النظام والهيكل المالي العالمي.
    En outre, l'Union africaine a mis en place de plusieurs mécanismes de prévention des conflits tels que le Conseil de paix et de sécurité et le Groupe des Sages, dans le cadre de son architecture globale de paix et de sécurité. UN وفضلا عن ذلك، وضع الاتحاد الأفريقي عدة آليات لمنع النزاعات مثل مجلس السلام والأمن وفريق الحكماء، في إطار هيكله الشامل للسلام والأمن.
    L'Union africaine est en train de mettre en place son architecture africaine de paix et de sécurité, notamment le Conseil de paix et de sécurité, le Système d'alerte rapide à l'échelle du continent, le Groupe des Sages et le Mécanisme d'évaluation intra-africaine. UN والاتحاد الأفريقي يعكف على تنفيذ هيكله الخاص للسلام والأمن في أفريقيا، بما في ذلك مجلس السلام والأمن والنظام القاري للإنذار المبكر وفريق الحكماء والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    1.1.5 Réalisation d'un cadre destiné à aider l'Union africaine à renforcer son architecture de paix et de sécurité dans les domaines de l'alerte rapide, de la prévention des conflits, des frontières et des élections UN 1-1-5 إنجاز إطار لمساعدة الاتحاد الأفريقي على بناء هيكله للسلام والأمن في مجالات الإنذار المبكر ومنع نشوب النزاعات والحدود والانتخابات
    Rôle de l'Organisation des Nations Unies et de ses États Membres dans les débats internationaux en cours sur la réforme et le renforcement du système financier et économique international et de son architecture UN دور الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في المناقشات الدولية الجارية بشأن إصلاح النظام والهيكل الماليين والاقتصاديين الدوليين وتعزيزهما.
    Rôle de l'Organisation des Nations Unies et de ses États Membres dans les débats internationaux en cours sur la réforme et le renforcement du système financier et économique international et de son architecture UN دور الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في المناقشات الدولية الجارية بشأن إصلاح النظام والهيكل الماليين والاقتصاديين الدوليين وتعزيزهما
    Rôle de l'Organisation des Nations Unies et de ses États Membres dans les débats internationaux en cours sur la réforme et le renforcement du système financier et économique international et de son architecture UN دور الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في المناقشات الدولية الجارية بشأن إصلاح النظام والهيكل الماليين والاقتصاديين الدوليين وتعزيزهما
    Elle a apporté la dernière main à son architecture régionale et mis en place les fondements de sa nouvelle structure sur le terrain. UN وقد وضعت اللمسات الأخيرة على هيكلها الإقليمي، وأرست أسس هيكلها الميداني الجديد.
    51. Le Sénégal a pris acte des efforts considérables que le Bangladesh déployait pour renforcer son architecture institutionnelle et juridique. UN 51- واعترفت السنغال بالجهود الضخمة التي بذلتها بنغلاديش لتعزيز هيكلها المؤسسي والقانوني.
    Ce poste est nécessaire pour préserver l'investissement consacré par la Cour à son architecture informatique. UN وهذه الوظيفة لازمة لصون استثمار المحكمة في بنيتها الإعلامية.
    La maintenance du système est assurée centralement, ce qui facilite également l’appui; son architecture technique permet d’utiliser du matériel standard dans tous les lieux d’affectation. UN ويصان النظام مركزيا من أجل تيسير الصيانة والدعم، ويجري تشغيله على منصة تقنية موحدة في جميع مراكز العمل.
    Face à la crise économique et financière qui perdure dans une grande partie du monde en développement, y compris l'Amérique latine et les Caraïbes, il est capital de réformer le système financier international et son architecture. UN وقال إن من الأهمية الأساسية، في مواجهة الأزمة الاقتصادية والمالية المستمرة في قطاع كبير من العالم النامي، بما في ذلك أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إصلاح النظام والبنيان الماليين الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد