ويكيبيديا

    "son arrivée en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وصوله إلى
        
    • وصولها إلى
        
    • قدومه إلى
        
    • وصوله إليها
        
    • أن وصلت إلى
        
    • بقدومه إلى
        
    • لوصوله إلى
        
    • وصوله في
        
    • من وصوله
        
    Il n'a jusqu'ici donné aucune information dont il pourrait disposer sur la situation du requérant depuis son arrivée en Iran. UN غير أنه لم يقدم حتى الآن أي معلومات قد تتوافر لديه بشأن حالة صاحب الشكوى منذ وصوله إلى إيران.
    2.5 À son arrivée en Suisse, le 26 décembre 2007, le requérant a fait une demande d'asile. UN 2-5 وقدم صاحب الشكوى طلب لجوء لدى وصوله إلى سويسرا في 26 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Il a d'ailleurs reconnu qu'il n'avait pris part à aucune activité politique depuis son arrivée en Suisse. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أقر بأنه لم يمارس أي أنشطة سياسية منذ وصوله إلى سويسرا.
    De plus, l'auteur a prétendu qu'elle avait remis son passeport à son beaufrère à son arrivée en Suède. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعي صاحبة البلاغ أنها سلمت جواز سفرها إلى شقيق زوجها لدى وصولها إلى السويد.
    À son arrivée en Suède, les autorités suédoises n'étaient pas présentes à l'aéroport pour l'accueillir. UN ولدى وصوله إلى السويد لم يقابله في المطار أي مسؤول من السلطات السويدية.
    En outre, il serait personnellement ciblé dès son arrivée en Somalie en raison de sa conversion au christianisme. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدفع صاحب البلاغ بأنه سيُستهدف شخصياً عقب وصوله إلى الصومال لأنه تحول إلى المسيحية.
    Il n'a jusqu'à présent donné aucune information dont il pourrait disposer sur la situation du requérant depuis son arrivée en Iran. UN غير أنه لم يقدم حتى الآن أي معلومات قد تتوفر لديه بشأن حالة صاحب الشكوى منذ وصوله إلى إيران.
    Il n'a jusqu'à présent donné aucune information dont il pourrait disposer sur la situation du requérant depuis son arrivée en Iran. UN غير أنه لم يقدم حتى الآن أي معلومات قد تتوفر لديه بشأن حالة صاحب الشكوى منذ وصوله إلى إيران.
    2.5 À son arrivée en Suisse, le 26 décembre 2007, le requérant a fait une demande d'asile. UN 2-5 وقدم صاحب الشكوى طلب لجوء لدى وصوله إلى سويسرا في 26 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Il a d'ailleurs reconnu qu'il n'avait pris part à aucune activité politique depuis son arrivée en Suisse. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أقر بأنه لم يمارس أي أنشطة سياسية منذ وصوله إلى سويسرا.
    À son arrivée en Suède, les autorités suédoises n'étaient pas présentes à l'aéroport pour l'accueillir. UN ولدى وصوله إلى السويد لم يقابله في المطار أي مسؤول من السلطات السويدية.
    En outre, il serait personnellement ciblé dès son arrivée en Somalie en raison de sa conversion au christianisme. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدفع صاحب البلاغ بأنه سيُستهدف شخصياً عقب وصوله إلى الصومال لأنه تحول إلى المسيحية.
    S'il avait eu besoin d'une protection, il aurait demandé l'asile directement à son arrivée en Suède, sans tenir compte de ce que la police lui avait dit. UN فلو كان في حاجة إلى الحماية. لالتمس اللجوء مباشرة بعد وصوله إلى السويد، بغض النظر عما قالته له الشرطة.
    2.8 Le requérant a subi plusieurs examens physiques et psychologiques après son arrivée en Finlande. UN 2-8 وأجرى صاحب الشكوى عدة فحوص جسدية ونفسية بعد وصوله إلى فنلندا.
    Il n'a pas eu de nouvelles de sa famille durant des mois après son arrivée en Suisse, justement à cause des problèmes de communication. UN ولم يتلق أية أخبار من أسرته لشهور بعد وصوله إلى سويسرا بسبب مشاكل الاتصالات تحديدا.
    Il n'a jusqu'à présent donné aucune information dont il pourrait disposer sur la situation du requérant depuis son arrivée en Iran. Autres mesures UN غير أنه لم يقدم إلى الآن أي معلومات قد تتوفر لديه بشأن وضع صاحب الشكوى منذ وصوله إلى إيران.
    Les éléments de l'opposition présents en Somalie se préparent peut-être à affronter violemment le Gouvernement fédéral de transition à son arrivée en Somalie, pour préserver certains intérêts. UN ولربما تستعد عناصر المعارضة داخل الصومال لمواجهة عنيفة مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال عقب وصولها إلى الصومال بغية حماية بعض المصالح الثابتة.
    Depuis son arrivée en Suède, elle est en contact avec ses proches, qui lui ont fait savoir que la police bangladaise continuait à la rechercher. UN وبعد وصولها إلى السويد ظلت على اتصال بأقاربها الذين أبلغوها أن رجال الشرطة في بنغلاديش يواصلون البحث عنها.
    2.1 Jusqu'à son arrivée en Bulgarie, le 24 juillet 2007, l'auteur était un apatride d'origine palestinienne. UN 2-1 ظل صاحب البلاغ الفلسطيني الأصل شخصاً عديم الجنسية إلى حين قدومه إلى بلغاريا في 24 تموز/يوليه 2007.
    Il a appris par un ami de son frère qui travaille dans la police qu'un message interne a été diffusé dans tous les commissariats et postes de police tunisiens lors de son arrivée en Tunisie. UN وقد علم من صديق لشقيقه يعمل في الشرطة أن رسالة داخلية قد عُممت على جميع أقسام ومخافر الشرطة في تونس عند وصوله إليها.
    2.14 La requérante expliquait également dans son recours que, depuis son arrivée en Suisse, elle avait souffert de plusieurs épisodes dépressifs. UN 2-14 كما ذكرت صاحبة الشكوى في استئنافها أنها أصيبت مراراً بانهيار عصبي منذ أن وصلت إلى سويسرا.
    5.3 En ce qui concerne son arrivée en Suède, le Comité fait valoir qu'il a dû fuir l'Iran avec l'aide d'un passeur qui lui a procuré de faux documents parce qu'il lui était impossible d'obtenir un passeport en Iran. UN 5-3 وفيما يتعلق بالمعلومات الخاصة بقدومه إلى السويد، يدفع صاحب الطلب بأنه اضطُر إلى الفرار من إيران بمساعدة مُهرِّب زوده بمستندات مزورة لأنه لم يكن ممكناً حصوله على جواز سفر في إيران.
    Il fait également valoir qu’un expert psychiatrique a constaté que l’auteur souffrait de stress post-traumatique causé avant tout par les expériences subies avant son arrivée en Suisse. UN وبحسب تشخيص الطبيب النفساني فإن مقدم البلاغ كان يعاني من اضطراب اﻹجهاد اللاحق للصدمات الذي تسببت فيه بصفة رئيسية تجاربه السابقة لوصوله إلى سويسرا.
    Il fait en outre valoir qu'il s'est intégré dans la société néerlandaise depuis son arrivée en 2004 et qu'il parle aujourd'hui le néerlandais. UN ويحتج بأنه قد اندمج في المجتمع الهولندي منذ وصوله في عام 2004 وتعلَّم اللغة الهولندية.
    L'État partie souligne que le requérant a demandé l'asile une semaine après son arrivée en Suisse. UN وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب الشكوى قدم طلب اللجوء بعد أسبوع من وصوله إلى سويسرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد