ويكيبيديا

    "son article vi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المادة السادسة
        
    • للمادة السادسة
        
    • مادتها السادسة
        
    L'existence du TNP, et en particulier les dispositions de son article VI, ont largement contribué aux progrès de la limitation et de la réduction des armes nucléaires accomplis depuis dix ans. UN وساعد وجود معاهدة عدم الانتشار، ولا سيما المادة السادسة لهذه المعاهدة، بدرجة كبيرة في ما أُحرز خلال العقد الماضي من تقدم في تخفيض الأسلحة النووية والحد منها.
    Ainsi, la Convention de Vienne de 1997 dispose ce qui suit au paragraphe 1 de son article VI : UN فتنص الفقرة 1 من المادة السادسة من اتفاقية فيينا لعام 1997 على ما يلي:
    Dans son article VI, auquel la France est particulièrement attachée, le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires inscrit le désarmement nucléaire dans le cadre du désarmement général et complet. UN وفي المادة السادسة من المعاهدة، التي تعلق عليها فرنسا قدراً كبيراً من الأهمية، يُشار إلى نزع السلاح النووي في إطار نزع السلاح العام والكامل.
    Si nous examinons impartialement la situation, il est évident que beaucoup a déjà été accompli pour ce qui est de la mise en oeuvre du TNP, notamment de son article VI, et que davantage encore pourra être fait si la stabilité que procure ce Traité est maintenue et renforcée. UN فاذا نظرنا الى الحالة بتجرد، يتضح أنه تم بالفعل إنجاز الكثير فيما يتعلق بتنفيذ معاهدة عدم الانتشار، ولا سيما المادة السادسة منها، وسينجز الكثير لو أن الاستقرار الذي توفره المعاهدة بات مصانا ومعززا.
    la Slovénie et l'Ukraine Nous réaffirmons que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération nucléaire, base essentielle de la poursuite du désarmement nucléaire, conformément à son article VI, et élément important du développement de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, et que les trois piliers du Traité sont d'égale importance. UN 1 - إننا نؤكد من جديد على أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي حجر الزاوية للنظام العالمي لعدم الانتشار النووي، والركيزة الأساسية في السعي إلى نزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، وعنصر هام في مواصلة تطوير تطبيقات استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، وعلى أن جميع الأركان الثلاثة لمعاهدة عدم الانتشار تحظى بالقدر نفسه من الأهمية.
    Il est possible de régler cette question en respectant la volonté des Parties au Traité tout en préservant leurs intérêts afin de concrétiser l'objectif prévu dans le préambule du Traité et d'appliquer les dispositions de son article VI. UN ويمكن معالجة اﻷمور في إطار احترام إرادة أطراف المعاهدة، ورعاية مصالحهم وصولا إلى تحقيق الغايات التي جاءت في مقدمة المعاهدة وتنفيذ أحكام المادة السادسة منها.
    Quelles qu'en soient les lacunes, le Traité sur la non-prolifération stipule bien, en son article VI, que des négociations doivent être tenues sur des mesures efficaces relatives au désarmement nucléaire. UN وتنص المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، برغم كل عيوبها، على إجراء مفاوضات بهدف اتخاذ تدابير فعالة من أجل نزع السلاح النووي.
    Toutefois, bien que la volonté des États parties de poursuivre l'objectif du désarmement nucléaire ait été au centre des préoccupations de ce Traité, son article VI n'a pas été pleinement appliqué. UN وقال إنه على الرغم من أن التزام تلك الدول بمواصلة نزع السلاح النووي هو عنصر أساسي في الصفقة التي تنطوي عليها المعاهدة فإن المادة السادسة من المعاهدة لم تُنفَّذ بالكامل.
    Il a réaffirmé son plein appui à la mise en oeuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, en particulier de son article VI concernant les négociations relatives au désarmement nucléaire. UN وقد أكدت مجددا تأييدها التام لتنفيذ أحكام معاهدة عدم الانتشار، لا سيما المادة السادسة منها الخاصة بإجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    Nous devons absolument nous employer, pour préserver la crédibilité du TNP, à mettre en oeuvre ces mesures et à permettre à son article VI de donner lieu à la conclusion des accords et arrangements multilatéraux qui concourent à débarrasser notre planète des armes nucléaires. UN ويجب أن نتعهد، من أجل الحفاظ على مصداقية معاهدة عدم الانتشار، بتنفيذ تدابيرها وضمان تنفيذ المادة السادسة من حيث التوصل إلى اتفاقات وترتيبات متعددة الأطراف من شأنها أن تخلّص كوكبنا من الأسلحة النووية.
    Toutefois, bien que la volonté des États parties de poursuivre l'objectif du désarmement nucléaire ait été au centre des préoccupations de ce Traité, son article VI n'a pas été pleinement appliqué. UN وقال إنه على الرغم من أن التزام تلك الدول بمواصلة نزع السلاح النووي هو عنصر أساسي في الصفقة التي تنطوي عليها المعاهدة فإن المادة السادسة من المعاهدة لم تُنفَّذ بالكامل.
    Engagement sans équivoque, de la part des États dotés d'armes nucléaires, d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires en vue du désarmement nucléaire, comme y sont tenus tous les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, conformément à son article VI UN تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهداً قاطعاً بإزالة ترساناتها النووية بالكامل بما يفضي إلى نزع السلاح النووي الذي تلتزم به جميع الدول الأطراف بموجب المادة السادسة.
    Le représentant de la Tunisie souligne à cet égard les obligations précises qui incombent aux États dotés d'armes nucléaires en vertu du Traité, notamment de son article VI. UN وفي هذا الصدد، أكد أن على الدول الحائزة للأسلحة النووية التزامات معينة محددة في المعاهدة، وعلى وجه الخصوص في المادة السادسة منها.
    De l'avis de la Namibie, cette effroyable menace ne pourra disparaître que lorsque tous les États auront adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et lorsque son article VI sera intégralement appliqué. UN وترى ناميبيا أنه لا يمكن أن يتوقف هذا الخطر البشع إلا إذا تقيدت الدول جميعها بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وإلا إذا نفذت المادة السادسة من تلك المعاهدة تنفيذا تاما.
    Je me réfère au TNP qui a limité, dans la perspective d'un désarmement au titre de son article VI, le nombre des pays pouvant posséder l'arme nucléaire. UN وأشير هنا إلى معاهدة عدم الانتشار التي قيدت بنظرتها التطلعية إلى نزع السلاح بموجب المادة السادسة عدد البلدان التي يمكنها حيازة أسلحة نووية.
    J'ai le sentiment que nous disposons désormais d'une solide expérience s'agissant de la mise en œuvre et du respect du TNP sous tous ses aspects, notamment de son article VI. Notre rythme de travail et nos progrès sont considérables. UN وأعتقد أن لدينا سجلاً قوياً بشكل استثنائي فيما يتعلق بالامتثال لمعاهدة عدم الانتشار في جميع النواحي، بما في ذلك المادة السادسة. فقد كان عملنا يتقدم بصورة غير عادية.
    Premièrement, comme le rappelle le Président Sarkozy, la France respecte pleinement ses engagements internationaux, notamment le Traité sur la nonprolifération et plus particulièrement son article VI. Elle a, en matière de désarmement nucléaire, un bilan exemplaire, qui est, comme le relève le Président de la République, unique au monde. UN أولاً، وكما ذكر الرئيس ساركوزي، تفي فرنسا كليا بالتزاماتها الدولية، وبخاصة تلك الناشئة عن معاهدة عدم الانتشار، ولا سيما المادة السادسة منها. وبخصوص نزع السلاح النووي، فإن فرنسا لديها سجل نموذجي، فهو، كما أبرز الرئيس، فريد من نوعه في العالم.
    Engagement sans équivoque, de la part des États dotés d'armes nucléaires, d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires en vue du désarmement nucléaire, comme y sont tenus tous les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, conformément à son article VI. UN تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهدا قاطعا بإزالة ترساناتها النووية بالكامل، الأمر الذي يؤدي إلى نزع السلاح النووي الذي تلتـزم بـه جميع الدول الأطراف بموجب المادة السادسة.
    Il établit l'impératif d'un désarmement nucléaire en son article VI. C'est sur ce Traité que sont fondés les instruments relatifs au désarmement et à la non-prolifération nucléaires adoptés par la suite, tels que le Traité d'interdiction complète des essais; nous espérons d'ailleurs que ce sera aussi le cas d'un Traité interdisant effectivement la production de matières fissiles de qualité militaire. UN كما تحدد تلك المعاهدة الضرورة الملحة لنزع السلاح النووي، من خلال المادة السادسة. وتلك المعاهدة هي اﻷساس الذي تقوم عليه الصكوك اللاحقة المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار، مثل معاهدة الحظر الشامل لتجارب اﻷسلحة النووية، ويؤمل أيضا أن تقوم عليه معاهدة فعالة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Etant donné que la Conférence du désarmement est l'unique organe international de négociation chargé des questions de désarmement, c'est à elle qu'il incombe au premier chef de mener les négociations nécessaires pour réaliser les buts et les objectifs du Traité sur la non-prolifération, notamment en ce qui concerne la mise en oeuvre des dispositions de son article VI, que je viens de citer. UN وبالنظر إلى أن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل التفاوضي الدولي الوحيد المعني بموضوعات نزع السلاح فعليه إذن مسؤولية أساسية عن القيام بإجراء المفاوضات اللازمة لتحقيق أهداف ومقاصد معاهدة منع الانتشار النووي خاصة بالنسبة لتنفيذ أحكام المادة السادسة من تلك المعاهدة التي أشرت إليها.
    la Slovénie et l'Ukraine Nous réaffirmons que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération nucléaire, base essentielle de la poursuite du désarmement nucléaire, conformément à son article VI, et élément important du développement de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, et que les trois piliers du Traité sont d'égale importance. UN 1 - إننا نؤكد من جديد على أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي حجر الزاوية للنظام العالمي لعدم الانتشار النووي، والركيزة الأساسية في السعي إلى نزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، وعنصر هام في مواصلة تطوير تطبيقات استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، وعلى أن جميع الأركان الثلاثة لمعاهدة عدم الانتشار تحظى بالقدر نفسه من الأهمية.
    L'action concertée en cours pour combattre le terrorisme doit être associée à une action efficace pour l'application du TNP, notamment de son article VI. Les trois piliers du Traité - désarmement nucléaire, non-prolifération nucléaire sous tous ses aspects et utilisation pacifique de l'énergie nucléaire - doivent faire l'objet d'un examen équilibré dans le cadre du mécanisme complet de désarmement. UN أما الجهود المنسقة الجارية حاليا لمكافحة الإرهاب، فينبغي أن تشفع بجهود حقيقية ترمي إلى تنفيذ معاهدة عدم الانتشار، ولا سيما مادتها السادسة. وينبغي أن تحظى دعامات المعاهدة الثلاث - نزع السلاح النووي، وعدم الانتشار بجميع جوانبه، واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية - باعتبار متوازن في إطار آلية نزع السلاح برمتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد