ويكيبيديا

    "son budget national" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ميزانيتها الوطنية
        
    • ميزانيته الوطنية
        
    • من الميزانية الوطنية
        
    • على الميزانية الوطنية
        
    Elle consacre 58 % de son budget national aux services communautaires et sociaux. UN وتنفق 58 في المائة من ميزانيتها الوطنية على الخدمات المجتمعية والاجتماعية.
    Le Gouvernement tente de mobiliser des ressources de son budget national pour financer le comité de suivi, et s'efforce d'obtenir des subventions de parties prenantes internationales. UN وتحاول الحكومة تعبئة الموارد من ميزانيتها الوطنية لتمويل لجنة المتابعة، والتماس التمويل من أصحاب المصلحة الدوليين.
    Le Mozambique a fait observer que son budget national dépend fortement de l’aide extérieure pour la réalisation des objectifs sociaux. UN وأشارت موزامبيق إلى اعتماد ميزانيتها الوطنية بشدة على المساعدات الخارجية لتحقيق أهدافها الاجتماعية.
    C'est pourquoi le Brunéi Darussalam alloue une large part de son budget national au secteur de l'éducation. UN وبالتالي، خصصت بروني دار السلام جزءاً كبيراً من ميزانيتها الوطنية لقطاع التعليم.
    Dans son budget national, le Paraguay a ouvert des crédits au titre du financement de substituts du lait maternel pour les mères séropositives. UN ورصدت باراغواي في ميزانيتها الوطنية أموالا لتوفير بدائل للبن الأم بالنسبة للأمهات المصابات بالفيروس.
    Outre les nombreuses politiques sectorielles et la législation qu'elle a adoptées afin de transformer le système de prestations, l'Afrique du Sud consacre près des deux tiers de son budget national au secteur social. UN وباﻹضافة إلى العديد من السياسات والتشاريع القطاعية التي تهدف إلى تحويل نظام التوصيل، فإن جنوب أفريقيا تخصص ما يناهز ثلثي ميزانيتها الوطنية للقطاع الاجتماعــي.
    11. L'Indonésie a consacré 500 000 dollars de son budget national à la promotion de la CTPD. UN ١١ - وخصصت إندونيسيا مبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار من ميزانيتها الوطنية للنهوض بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    La République consacre annuellement plus de 20 % de son budget national pour atténuer les séquelles économiques, écologiques et médicales de l'accident de Tchernobyl. UN وجمهوريتنا تنفق سنويا أكثر من ٢٠ في المائة من ميزانيتها الوطنية للتخفيف من اﻷضرار الاقتصادية والبيئية والصحية التي نشأت عن حادث تشيرنوبيل.
    Selon les évaluations des experts, l'Ukraine doit dépenser 20 % de son budget national annuellement pour éliminer toutes les conséquences de l'accident. UN ووفقا لتقديرات الخبراء، يتعين على أوكرانيا أن تنفق ٢٠ في المائة من ميزانيتها الوطنية سنويا للقضاء على كل اﻵثار المترتبة على هذا الحادث.
    Par exemple, le Congo fixe comme objectif l’affectation de 20 % de son budget national aux questions sociales, une partie étant expressément réservée aux activités en faveur des femmes. UN فعلى سبيل المثال، تستهدف خطة الكونغو توجيه ٢٠ في المائة من ميزانيتها الوطنية إلى الشواغل الاجتماعية، مع تخصيص جزء لﻷنشطة المتصلة بالمرأة على وجه التحديد.
    Le Gouvernement du Guyana affecte en moyenne 14 % de son budget national à l'agriculture, essentiellement au développement des infrastructures agricoles. UN وقال إن حكومته تنفق في المتوسط 14 في المائة من ميزانيتها الوطنية على الزراعة، ولا سيما في تنمية الهياكل الأساسية الزراعية.
    Le Mozambique alloue 10 % de son budget national à l'agriculture et il a enregistré dans ce secteur un taux de croissance annuel de 6 % au moins grâce à un plan national d'investissement dans le cadre du Programme détaillé de développement de l'agriculture africaine UN وقد خصصت موزامبيق 10 في المائة من ميزانيتها الوطنية للزراعة وحققت نمواً فيها بمعدل 6 في المائة سنوياً، وذلك بفضل الخطة الوطنية للاستثمار ضمن إطار البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا.
    À cet égard, le Comité se déclare une nouvelle fois vivement préoccupé par le fait que l'État partie consacre plus de 30 % de son budget national au paiement des intérêts de la dette et que la part du budget alloué au service de la dette a augmenté ces dernières années. UN وفي هذا الصدد، تُكرر اللجنة قلقها العميق لتخصيص الدولة الطرف أكثر من 30 في المائة من ميزانيتها الوطنية لخدمة ديونها وسداد فوائدها وأن الحصة المخصصة لخدمات الديون زادت خلال الأعوام الأخيرة.
    Ce gouvernement espère y parvenir en consacrant une part appréciable de son budget national aux programmes de mise en valeur des ressources humaines, de consolidation de l'infrastructure économique et des institutions ainsi qu'à des programmes sociaux visant à éliminer la pauvreté. UN وتأمل هذه الحكومة أن تحقق هذا الهدف بتخصيص جزء كبير من ميزانيتها الوطنية لبرامج تنمية الموارد البشرية والبنى الأساسية الاقتصادية والتنمية المؤسسية، وللبرامج الاجتماعية الموجهة نحو القضاء على الفقر.
    Au niveau national, la Norvège, par exemple, devrait dévoiler la nouvelle version de sa stratégie de développement durable dans son budget national 2007. UN وعلى المستوى القطري، ينتظر أن تقوم النرويج، على سبيل المثال، بالكشف عن استراتيجيتها المنقحة للتنمية المستدامة في ميزانيتها الوطنية لعام 2007.
    À la suite de la Déclaration d'engagement de 2001, pour aller de l'avant, le Gouvernement de la République islamique d'Iran a multiplié par 2,3 son budget national de prévention et de lutte contre le sida entre 2005 et 2007. UN وفقا لإعلان الالتزام لعام 2001، وفي خطوة إلى الأمام بين عامي 2005 و 2007، قامت حكومة جمهورية إيران الإسلامية بزيادة ميزانيتها الوطنية للوقاية من الإيدز ومكافحته بمعدل 2.3.
    Le nouveau gouvernement ayant trouvé les caisses de l'État vidées par la corruption et la mauvaise gestion, il s'emploie actuellement à mobiliser les donateurs pour financer son budget national, à hauteur de 80 % environ. UN وقد ورثت الحكومة الجديدة خزانة خاوية نتيجة للفساد وسوء إدارة الموارد وهي تسعى في الوقت الراهن إلى الحصول على مساعدة من الجهات المانحة لتمويل ما يصل إلى 80 في المائة من ميزانيتها الوطنية.
    Signe de sa volonté politique, le Gouvernement libérien a alloué 730 000 dollars aux dépenses renouvelables afférentes au centre de Gbarnga dans son budget national de 2013. UN وتأكيداً من حكومة ليبريا لالتزامها، خصصت الحكومة في ميزانيتها الوطنية لعام 2013 مبلغ 000 730 دولار لتغطية التكاليف المتكررة لمركز غبارنغا.
    Il a investi 10 % de son budget national à Laayoune et au Sahara occidental, alors que 3 % seulement de la population marocaine vit dans cette région. UN ذلك أنه استثمر 10 في المائة من ميزانيته الوطنية في العيون والصحراء الغربية، على الرغم أن هذه المنطقة لا يوجد فيها سوى 3 في المائة من سكان المغرب.
    Une grande part de son budget national est consacrée à l'éducation. UN ويجري إنفاق قدر كبير من الميزانية الوطنية على توفير التعليم.
    L'Afghanistan a besoin de mener des opérations minières à grande échelle pour financer son budget national, ainsi que ses structures gouvernementales et son dispositif de sécurité. UN وتحتاج أفغانستان إلى عمليات تعدين واسعة النطاق لكي تحافظ على الميزانية الوطنية وتقدم الدعم إلى الهيكل الحكومي والأمني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد