ويكيبيديا

    "son cadre juridique et institutionnel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إطارها القانوني والمؤسسي
        
    • اﻹطار القانوني والمؤسسي لديه
        
    • إطارها المؤسسي القانوني
        
    Le Niger a félicité le Nigéria pour le renforcement de son cadre juridique et institutionnel et pour sa ratification de plusieurs instruments. UN 92- وأشادت النيجر بنيجيريا على تعزيز إطارها القانوني والمؤسسي وعلى التصديق على عدة اتفاقيات.
    Le Comité salue les efforts déployés par l'État partie pour renforcer son cadre juridique et institutionnel visant à garantir la protection universelle des droits de l'homme, notamment les mesures suivantes: UN 4- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتدعيم إطارها القانوني والمؤسسي من أجل ضمان حماية حقوق الإنسان للجميع، وتشمل تلك الجهود في جملة أمور ما يلي:
    La République dominicaine a renforcé son cadre juridique et institutionnel relatif au handicap dans l'emploi, la santé, les sports et la sécurité sociale. UN وقد عززت الجمهورية الدومينيكية إطارها القانوني والمؤسسي المتعلق بالإعاقة في مجالات العمل والصحة والرياضة والضمان الاجتماعي.
    23. L'Angola s'est félicité des efforts faits par la Roumanie depuis 1991 pour promouvoir les droits de l'homme et consolider son cadre juridique et institutionnel. UN ورحبت أنغولا بالجهود التي بذلتها رومانيا منذ عام 1991 في سبيل النهوض بحقوق الإنسان وتعزيزها وتوطيد إطارها القانوني والمؤسسي.
    157.3 Chaque Partie renforcera son cadre juridique et institutionnel pour progresser dans l'exécution de ses engagements prévus au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention. UN ٧٥١-٣ يعزز كل طرف من اﻷطراف اﻹطار القانوني والمؤسسي لديه بغية التقدم في تنفيذ التزاماته بموجب المادة ٤-١ من الاتفاقية.
    31. Le Togo a salué les progrès accomplis par le Bénin pour renforcer son cadre juridique et institutionnel de la promotion et de la protection des droits de l'homme en y incorporant les conventions qu'il a ratifiées. UN 31- وأشادت توغو بالتقدم الذي أحرزته بنن بتوطيد إطارها المؤسسي القانوني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال تعميم أحكام الاتفاقيات المصدق عليها.
    77. Le Mexique a salué les efforts faits par l'Australie pour améliorer son cadre juridique et institutionnel afin d'assurer la protection de toutes les personnes. UN 77- وأقرت المكسيك بجهود أستراليا من أجل تحسين إطارها القانوني والمؤسسي لضمان الحماية لجميع الأشخاص.
    64. Le Mexique a pris acte de ce que fait la Grèce pour améliorer son cadre juridique et institutionnel. UN 64- وأعربت المكسيك عن تقديرها لجهود اليونان من أجل تحسين إطارها القانوني والمؤسسي.
    61. Le Maroc a pris note de l'engagement de la Namibie et de la richesse de sa culture et de ses traditions, reflétées dans son cadre juridique et institutionnel, qui était constamment amélioré. UN 61- ونوه المغرب بالتزامات ناميبيا وبثقافتها وتقاليدها الغنية التي تنعكس في إطارها القانوني والمؤسسي الذي تعمل دائماً على تحسينه.
    67. Les Philippines ont pris note des efforts déployés par le Burundi pour améliorer son cadre juridique et institutionnel des droits de l'homme et accroître la protection juridique des femmes et des enfants. UN 67- ونوهت الفلبين بالجهود التي تبذلها بوروندي في سبيل تحسين إطارها القانوني والمؤسسي المتصل بحقوق الإنسان وزيادة الحماية القانونية للنساء والأطفال.
    4) Le Comité salue les efforts déployés par l'État partie pour renforcer son cadre juridique et institutionnel visant à garantir la protection universelle des droits de l'homme, notamment les mesures suivantes: UN (4) ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتدعيم إطارها القانوني والمؤسسي من أجل ضمان حماية حقوق الإنسان للجميع، وتشمل تلك الجهود في جملة أمور ما يلي:
    4) Le Comité salue les efforts faits par l'État partie pour renforcer son cadre juridique et institutionnel visant à garantir la protection universelle des droits de l'homme, notamment les mesures positives suivantes: UN (4) ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز إطارها القانوني والمؤسسي لضمان حماية حقوق الإنسان للجميع، بما في ذلك التطورات الإيجابية التالية في جملة تطورات أخرى:
    4) Le Comité salue les efforts faits par l'État partie pour renforcer son cadre juridique et institutionnel visant à garantir la protection universelle des droits de l'homme, notamment les mesures positives suivantes : UN (4) ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز إطارها القانوني والمؤسسي لضمان حماية حقوق الإنسان للجميع، بما في ذلك التطورات الإيجابية التالية في جملة تطورات أخرى:
    Depuis la ratification de la Convention des Nations Unies contre la corruption le 11 janvier 2006, la Mongolie a pris un engagement important en faveur de la lutte contre la corruption et de la mise en œuvre des prescriptions de la Convention dans son cadre juridique et institutionnel national. UN أحرزت منغوليا، منذ أن صدَّقت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في 11 كانون الثاني/يناير 2006، تقدما كبيرا في الوفاء بالتزاماتها بمكافحة الفساد وتنفيذ مقتضيات الاتفاقية في إطارها القانوني والمؤسسي الوطني.
    b) Chaque Partie renforcera son cadre juridique et institutionnel pour progresser dans l'exécution de ses engagements prévus au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention; UN )ب( يعزز كل طرف اﻹطار القانوني والمؤسسي لديه بغية التقدم في تنفيذ التزاماته بموجب المادة ٤-١ من الاتفاقية؛
    38. Djibouti a félicité le Bénin pour les efforts qu'il a déployés depuis le précédent examen en vue de renforcer son cadre juridique et institutionnel relatif à la promotion et à la protection des droits de l'homme à travers la législation nationale et les instruments internationaux auxquels il est partie. UN 38- وهنَّأت جيبوتي بنن على الجهود التي بذلتها منذ الاستعراض السابق لتوطيد إطارها المؤسسي القانوني من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من خلال القوانين الوطنية والصكوك القانونية الدولية التي انضمت إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد