De ce fait, la fortune personnelle de Deylaf est étroitement liée à celle des membres de son clan et ne s'en distingue pratiquement pas. | UN | ومن واقع هذا، باتت ثروته الشخصية مرتبطة ارتباطا وثيقا بثروات أفراد بطن عشيرته ويصعب التفريق بينهما. |
Il m'a libérée, et il est aimé par son clan. | Open Subtitles | كيف تعرفت عليه؟ أطلق سراحه لي، وكان محبوب من عشيرته. |
son clan était sa fierté... Et dans ses yeux, un seul rêve... | Open Subtitles | بهاء عشيرته على وجهه , والحلم الوحيد فى عينه |
Que plus personne ne dise que ce Bren'in ne protège pas son clan. | Open Subtitles | لا أريد أن أسمع من أي شخص هنا أن هذا القائد لا يحمي هذه العشيرة |
son clan a abusé de notre hospitalité et tué mes ancêtres dans leur sommeil. | Open Subtitles | عليك أن تعرفي أن قبيلته استغلت ضيافتنا وقتلت أجدادي في نومهم. |
Et pire que tout, une fille qui envoie son clan de bons garçons pour me tuer, ton propre sang, à chaque occasion que tu ais ! | Open Subtitles | وأسوأ من هذا كله ابنة ترسل علي عشيرتها الخيرة صبيان كبار لقتلي ، لحمك ودمك |
Si un racho en tue un autre son clan doit 100 chameaux au clan du mort. | Open Subtitles | إذا قتل رجل صومالي آخر فان عشيرته تدفع إلى عشيرة الرجل الميت مائة جمل |
Au moment où il avait pris ce bébé, il avait inscrit son nom en haut de la liste des cibles de son clan. | Open Subtitles | لأنه عندما يسلم بأن الحياة الطفل ، انه وضع اسمه في أعلى قائمة الموت عشيرته و. |
Pei Hong sera battu à mort et son clan exécuté jusqu'au 9e rang. | Open Subtitles | بي هونج مدان ويضرب حتى الموت وتعدم عشيرته كاملة |
Leur famille pourrait donc être peu disposée à les voir revenir et, si elles viennent d'une société patrilinéaire, elles ne pourraient pas emmener leurs enfants en quittant leur mari parce qu'ils appartiennent à son clan. Partie B | UN | وعندئذ قد لا ترحب أسرتها بعودتها، فإذا كانت تنتمي إلى مجتمع قائم على سيادة الأب، فإنها لا تستطيع اصطحاب أولادها عندما تترك زوجها لأنهم ينتمون إلى عشيرته. |
Par exemple, le 24 février, un homme armé, à Badan, dans l'est de la région de Sanaag, a tiré sur des agents du Programme alimentaire mondial chargés de la distribution de vivres, en prétendant que son clan ne recevait pas sa part de l'aide alimentaire. | UN | وعلى سبيل المثال، قام مسلح في بدن بالمنطقة الشرقية من سناج بإطلاق النار على فريق توزيع المعونات تابع لبرنامج الأغذية العالمي، مدعيا أن عشيرته لا تحصل على حصتها الصحيحة من المعونة الغذائية. |
Il arrive fréquemment que les mécanismes communautaires traditionnels d'administration de la justice proposent des solutions, par exemple l'indemnisation de la famille de la victime par l'auteur ou son clan, ou même le mariage de la victime avec son agresseur. | UN | وغالبا ما كانت آليات العدالة التقليدية والمجتمعية تقترح الحلول، مثل دفع الدية من جانب الجاني أو عشيرته لأسرة الضحية، أو حتى زواج الضحية من الجاني. |
Les Skeksis ont tué sa famille et son clan. | Open Subtitles | قتل السككسيس عائلته ودمروا عشيرته |
Il ne l'a pas fait pour Votre Grâce, mais pour son honneur, qu'il chérit plus que moi, ses fils, son clan ou sa parenté. | Open Subtitles | إن لم يكن فعل ذلك من أجلكم، فإنه فعلها من أجل شرفه، الذي يعتبره أغلى من نفسي، أولاده و عشيرته. و لذلك أنا وبخته كثيراً لفعل ذلك. |
Indohaadde s'appuie sur une milice pour exercer son emprise sur la région qu'il contrôle. Sa milice comprend des hommes de son clan et de clans du même groupe (Hawyie). | UN | 80 - ويستعين إندوهادي من أجل إحكام سيطرته على هذه المنطقة الجغرافية بميليشياته الخاصة المؤلفة من رجال ينتمون إلى عشيرته وبميليشيات أخرى من نفس المجموعة العشائرية المسماة الهاوية. |
Il veille en outre à ce que les ONG ne recrutent localement que des membres de son clan, qu'il oblige à lui reverser une partie de leur salaire. | UN | ويعود له القرار في تحديد أي الصوماليين من أفراد عشيرته - يمكنه العمل في المنظمات غير الحكومية، ويحصل على جزء من مرتب الموظف. |
L’auteur affirme que son clan n’a pas participé directement aux combats mais qu’il est en butte à l’hostilité des autres clans à cause de sa richesse et de son refus de se joindre aux milices hawiye ou de leur fournir un soutien économique. | UN | ويدعي مقدم البلاغ أن العشيرة لم تشارك مباشرة في المعارك، غير أنها استهدفت من جانب عشائر أخرى بسبب ثرائها ورفضها الانضمام إلى ميليشيا الهوية أو دعمها اقتصاديا. |
À la fin des années 90, peu avant le renversement du Président Barre, le père de l’auteur, qui faisait partie des anciens de son clan, a été contacté par des dirigeants du clan Hawiye qui cherchaient à obtenir du clan Shikal un soutien financier et des hommes pour combattre dans ses milices. | UN | وفي اﻷحداث التي أدت إلى خلع الرئيس بري من الحكم في نهاية التسعينات، اتصل زعماء عشيرة الهوية بوالد مقدم البلاغ، بصفته أحد شيوخ العشيرة للحصول من الشيكل على الدعم المالي وعلى محاربين للانضمام إلى ميليشيا الهوية. |
Il précise que son clan est minoritaire et serait donc dans l'incapacité de le protéger. | UN | وقال أيضاً أن قبيلته هي قبيلة أقلية وعليه، فإنها لن تتمكن من حمايته. |
La Commission a jugé le requérant crédible et a ajouté foi à son récit concernant ce qu'avaient vécu les membres de son clan et de son sousclan. | UN | ووجدت المحكمة أن مقدم الشكوى يمكن الوثوق به وقبلت سرده لتجارب قبيلته وعشيرته. |
Bête comme ses pieds, mais adorée par son clan. | Open Subtitles | .. مُغفّلة كالجردل ولكن مُفضّله بين عشيرتها |