Un État a déclaré avoir modifié son Code pénal pour faciliter la libération anticipée de catégories spécifiques de délinquants. | UN | وأفادت دولة واحدة بأنها عدّلت قانونها الجنائي بغية تسهيل الإفراج المبكر لفئات محدّدة من المذنبين. |
Il lui recommande vivement de revoir son Code pénal afin de répondre aux besoins des victimes de la traite. | UN | وتوصي اللجنة بقوة بأن تقوم الدولة الطرف بمراجعة قانونها الجنائي بغية تلبية احتياجات ضحايا الاتجار. |
La Mongolie cite les sections pertinentes de son Code pénal. | UN | واستشهدت منغوليا بمقاطع ذات صلة من قانونها الجنائي. |
L'État partie a indiqué au paragraphe 226 du rapport que son Code pénal n'interdit pas le viol conjugal. | UN | فقد ورد في الفقرة 226 من التقرير أن القانون الجنائي للدولة الطرف لا يجرّم الاغتصاب الزوجي. |
Il a donc prié le Gouvernement de mettre son Code pénal en conformité avec les obligations internationales de l'État. | UN | وتمشياً مع هذا الالتزام، حثت الشبكة الحكومة على جعل القانون الجنائي متوافقـا مع التزاماتها الدولية. |
Le Rwanda a révisé son Code pénal afin de décriminaliser les rapports sexuels entre hommes. | UN | ونقحت رواندا قانون العقوبات لإلغاء تجريم الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال. |
Il a noté que la Pologne était attachée à la justice internationale et l'a félicitée d'avoir modifié son Code pénal pour le rendre conforme au Statut de Rome. | UN | واعترفت بالتزام بولندا بالعدالة الدولية وهنأتها على تعديل قانونها الجنائي ليكون متسقاً مع نظام روما الأساسي. |
Il a noté que ces progrès avaient permis au Guatemala de réformer son Code pénal. | UN | ولاحظت أن التقدم المحرز قد مكَّن غواتيمالا من إصلاح قانونها الجنائي. |
À ce sujet, il le prie instamment de modifier les articles 100 et 101 de son Code pénal. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل المادتين 100 و101 من قانونها الجنائي. |
Il lui recommande également de modifier son Code pénal de façon à ériger en infraction pénale le viol conjugal. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل قانونها الجنائي بحيث يجرم الاغتصاب في إطار الزواج. |
Il devrait songer à modifier son Code pénal révisé en vue d'ériger en infraction le viol conjugal. | UN | وينبغي أن تنظر الدولة الطرف في تعديل قانونها الجنائي المنقح بغية تجريم الاغتصاب الزوجي. |
Le Comité appelle l'État partie à modifier son Code pénal. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعديل قانونها الجنائي. |
Le Comité recommande à l'État partie de modifier son Code pénal afin de donner pleine application aux dispositions de l'article 4. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل قانونها الجنائي من أجل التنفيذ التام لأحكام المادة 4 من الاتفاقية. |
Elle a dit espérer que l'État incorpore dans son Code pénal la définition de la torture donnée par la Convention contre la torture. | UN | وأعرب الاتحاد عن أمله في أن تدرج تشاد في قانونها الجنائي تعريف التعذيب الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Fidji a supprimé la peine de mort de son Code pénal. | UN | أزالت فيجي عقوبة الإعدام من قانونها الجنائي. |
La Suisse était en train de modifier son Code pénal afin de limiter les poursuites aux cas où la transmission intentionnelle pouvait être démontrée. | UN | وتعمل سويسرا على تغيير قانونها الجنائي لتقتصر الملاحقات على القضايا التي يمكن أن يثبت فيها النقل المتعمد. |
Il a par ailleurs fourni des renseignements concernant l'article 319 de son Code pénal qui définit le génocide. | UN | وقُدمت أيضاً معلومات بشأن المادة 319 من القانون الجنائي التي تعرِّف الإبادة الجماعية. |
La législation pénale de la République azerbaïdjanaise prévoit la responsabilité des auteurs d'actes terroristes à l'article 214 de son Code pénal. | UN | وينص التشريع الجنائي لأذربيجان على المسؤولية عن الإرهاب في المادة 214 من القانون الجنائي لأذربيجان. |
Quand l'Ouzbékistan a accédé à l'indépendance, son Code pénal comportait plus de 30 articles prévoyant la peine de mort. | UN | فعندما حصلت أوزبكستان على استقلالها، كان القانون الجنائي يتضمن أكثر من 30 مادة تنص على عقوبة الإعدام. |
En 2005, le Brésil a apporté une modification semblable à son Code pénal. | UN | وعدلت البرازيل سنة 2005 قانون العقوبات سيراً على النهج نفسه. |
La Somalie est résolue à modifier son Code pénal en y introduisant des dispositions interdisant expressément les mutilations génitales féminines. | UN | والصومال ملتزم بتعديل قانونه الجنائي والنص صراحة على حظر ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. |
Il recommande à l'État partie de réviser son Code pénal afin d'appliquer pleinement l'article 4. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنقح الدولة الطرف قانون عقوباتها من أجل تنفيذ أحكام المادة 4 كاملة. |
Le Comité des droits de l'homme a recommandé à l'Estonie de modifier son Code pénal de façon à assurer la pleine conformité de ses dispositions avec les normes internationales relatives à l'interdiction de la torture. | UN | وأوصت اللجنة إستونيا بتعديل قانونها للعقوبات بما يكفل الامتثال الكامل للمعايير الدولية المتعلقة بحظر التعذيب(52). |
La recommandation tendant à ce que le Koweït examine la possibilité d'inclure une définition de la torture dans son Code pénal. | UN | التوصية بأن تنظر دولـة الكويت في إمكانيـة تعريف جريمة التعذيب في قانونها الجزائي. |
Le Viet Nam a indiqué qu'il est en train de rédiger des amendements à son Code pénal afin de réduire le nombre de crimes passibles de la peine de mort. | UN | وأبلغت فييت نام بأنها تصيغ تعديلات لقانونها الجنائي للحد من عدد الجرائم المعاقب عليها بالإعدام. |
Elle s'est enquise des mesures prises pour faire respecter la politique de < < tolérance zéro > > à l'égard de la violence sexuelle dans les écoles et a souhaité savoir quand le Mozambique incorporerait à son Code pénal le principe de non-discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. | UN | وتساءلت سلوفينيا عن تدابير إنفاذ سياسة " عدم التسامح مطلقاً " مع الاعتداء الجنسي في المدارس ومتى ستدرج موزامبيق مبدأ عدم التمييز على أساس الميول الجنسية في قوانينها، بما في ذلك في مدونتها الجنائية. |
Mais sa constitution, son Code pénal, son code de procédure pénale et d'autres dispositifs constituent ensemble une base solide pour appliquer efficacement la résolution. | UN | غير أن لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية دستورها وقانونها الجنائي وقانون إجراءاتها الجنائية وغيرها من التدابير، وتشكل كلها قاعدة هامة تضمن التطبيق السليم لهذا القرار. |