ويكيبيديا

    "son commentaire sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعليقها على
        
    • تعليقه على
        
    • شرحها
        
    Dans son commentaire sur ce qui deviendrait l'article 44 de la Convention de Vienne, la Commission du droit international observe ce qui suit : UN وفي تعليقها على ما أصبح المادة 44 من اتفاقية فيينا، قالت لجنة القانون الدولي:
    En effet, la CDI évoque dans son commentaire sur cet article la possibilité de rentabiliser les utilisations. UN والواقع أن لجنة القانون الدولي تشيد في تعليقها على هذه المادة الى امكانية جعل الاستخدامات ذات مردودية.
    Au paragraphe 3 de son commentaire sur cet article, la CDI précise que cette procédure spéciale, plus rapide, serait utilisée pour les amendements mineurs, en particulier pour ceux qui ne posent pas de questions de principe d'ordre général. UN وأوضحت لجنة القانون الدولي في الفقرة ٣ من تعليقها على هذه المادة، أن من المتوخى أن يستخدم هذا اﻹجراء المستعجل الخاص في التعديلات البسيطة، وبخاصة التغييرات التي لا تثير مسائل متعلقة بمبدأ عام.
    2.6 Dans son commentaire sur l'article 21 du Pacte, Manfred Nowak déclarait ce qui suit : UN ٢-٦ ويقول مانفريد نواك في تعليقه على المادة ١٢ من العهد ما يلي:
    Dans son commentaire sur le projet d'article 2, le Groupe de travail a fait observer qu'une divergence de vues s'était fait jour entre ses membres quant à la nature du lien que le tribunal devrait entretenir avec l'Organisation des Nations Unies. UN والفريق العامل يلاحظ في تعليقه على مشروع المادة ٢ أن هناك خلافا فيما بين أعضاء الفريق بخصوص نوع العلاقة التي ينبغي أن تقوم بين المحكمة واﻷمم المتحدة.
    Dans son commentaire sur cet article, la Commission du droit international précise que la qualification de l'agression comme crime contre la paix et la sécurité de l'humanité est tirée de la disposition pertinente du Statut du Tribunal de Nuremberg, tel qu'elle a été interprétée et appliquée par ce tribunal. UN وأشارت اللجنة في شرحها إلى أن وصف العدوان بكونه جريمة مخلة بسلم الإنسانية وأمنها مستمد من ميثاق لندن لعام 1945 حسبما فسرته وطبقته المحكمة العسكرية الدولية().
    Sur le principe, le Gouvernement chinois souscrit aux observations qu'a faites la Commission du droit international dans son commentaire sur le projet d'articles adopté en deuxième lecture. UN وتتفق حكومة الصين من حيث المبدأ مع آراء لجنة القانون الدولي بصيغتها الواردة في تعليقها على مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الثانية.
    Si les crimes de guerre sont définis comme l'entend la CDI dans son commentaire sur l'article 20, il faudra se demander dans quelle mesure les actes énumérés dans cet article sont d'une gravité telle que l'on doit les inclure expressément dans le code. UN وإذا أريد تعريف جرائم الحرب على النحو الذي تقصده اللجنة في تعليقها على المادة ٢٠، فينبغي عندئذ النظر فيما إذا كانت اﻷفعال المفصلة بالمادة هي حقا من الخطورة بحيث تدرج على وجه التحديد في المدونة.
    Comme l'a reconnu avec raison la Commission dans son commentaire sur ce projet d'article, < < Les États affectés peuvent restreindre l'accès à certains endroits sensibles tout en autorisant une libre circulation dans la zone concernée. UN وعلى نحو ما اعترفت به اللجنة بحقٍّ في تعليقها على مشروع هذه المادة، " يمكن أن تُقيد الدول المتأثرة الوصول إلى مناطق حساسة بعينها، مع السماح في الوقت ذاته بحرية التنقل داخل المنطقة المعنية.
    13. Au troisième paragraphe de son commentaire sur cette disposition, la Commission a déclaré : UN 13 - وتقول لجنة القانون الدولي في الفقرة الثالثة من تعليقها على هذا الحكم ما يلي:
    Or, au paragraphe 18 de son commentaire sur cet article, la CDI déclare que l'octroi d'une indemnité est expressément reconnu comme un moyen d'équilibrer les intérêts dans une situation donnée, notamment relativement aux ajustements qui seraient viables sur le plan économique. UN ولكن لجنة القانون الدولي أوضحت في الفقرة ١٨ من تعليقها على هذه المادة أن دفع التعويض يعتبر بطريقة صريحة وسيلة لتحقيق التوازن المنصف في الحالات المناسبة، ولا سيما فيما يتصل بمدى صلاحية التكييفات على الصعيد الاقتصادي.
    Comme le fait observer à juste titre la CDI au paragraphe 8 de son commentaire sur le projet d'article 5, tout État de cours d'eau international a le droit d'utiliser les eaux de celui-ci sur son territoire, car ce droit est un attribut de la souveraineté, et tout État dont le territoire est traversé ou bordé par un cours d'eau international en est investi. UN وعلى نحو ما لاحظته لجنة القانون الدولي عن حق في الفقرة ٨ من تعليقها على مشروع المادة ٥، فإن لدولة المجرى المائي حق استخدام مياه المجرى المائي الدولي داخل اقليمها، ﻷن هذا الحق هو من صفات السيادة وتتمتع به كل دولة يمر في اقليمها أو يحده مجرى مائي دولي.
    < < Comme la Commission du droit international l'a fait observer dans son commentaire sur les contre-mesures, " [u]n deuxième élément essentiel d'une contre-mesure est qu'elle < < doit être dirigée contre > > un État qui a commis un fait internationalement illicite ... " " Cela ne signifie pas que les contre-mesures ne peuvent pas avoir, incidemment, des effets sur la situation d'États tiers ou même d'autres tierces parties ... UN كما أشارت إلى ذلك لجنة القانون الدولي في تعليقها على التدابير المضادة، ' ثمة عنصر آخر أساسي للتدابير المضادة وهو أنها ' يجب أن تكون موجهة ضد` دولة ارتكبت فعلا غير مشروع دوليا ... . وهذا لا يعني أن التدابير المضادة لا يمكن أن تمس عرضا بموقف دول ثالثة أو فعلا بأطراف ثالثة أخرى ...
    675. Dans son commentaire sur l'article 27 du Pacte, le Gouvernement égyptien a expliqué que les membres des différents secteurs, communautés ou groupements de la nation égyptienne sont les fils entremêlés d'un même tissu social, et que tous les Égyptiens jouissent du droit à l'égalité devant la loi énoncé à l'article 40 de la Constitution, qui interdit toute forme de discrimination et de distinction entre les citoyens. UN 674- أشارت مصر في تعليقها على المادة 27 من العهد إلى أن الشعب المصري نسيج واحد على مختلف طوائفه وفئاته وانتماءاته البيئية. ويتمتع المصريون جميعاً بالحق في المساواة عملاً بنص المادة 40 من الدستور التي تحظر كافة صور التمييز والتفرقة بين المواطنين.
    31. On a contesté l'observation faite par la CDI dans son commentaire sur le projet d'article 51 selon laquelle peu importait qu'une catégorie de faits illicites particulièrement graves fût dénommée " crimes " ou " délits d'une exceptionnelle gravité " . UN ٣١ - وأعربت وفود عن عدم موافقتها على الملاحظة التي أبدتها لجنة القانون الدولي في تعليقها على مشروع المادة ٥١ والتي مفادها أنه سواء أطلقت على فئة اﻷفعال غير المشروعة التي تتصف على وجه الخصوص بالخطورة تسميه " الجنايات " أو تسميه " الجنح الخطيرة بشكل استثنائي " فإن ذلك أمر غير أساسي.
    Dans son commentaire sur les principes de la Croix-Rouge, Jean Pictet établit une distinction entre ce qu'il appelle les principes substantiels et les principes dérivés. UN 24 - وقد ميز جون بيكتيه في تعليقه على مبادئ الصليب الأحمر بين ما يسميه المبادئ الموضوعية والمبادئ الفرعية().
    Ces dispositions sont tellement centrales que, dans son commentaire sur la Charte des Nations Unies, Hans Kelsen inscrit tous les développements concernant les droits de l'homme, à commencer par la Déclaration universelle des droits de l'homme de 1948, dans la rubrique de la < < coopération internationale > > . UN ولهذه الأحكام أهمية جعلت هانس كيلسن، في تعليقه على ميثاق الأمم المتحدة، يُدرج في نطاق " التعاون الدولي " جميع التطورات المتعلقة بحقوق الإنسان، بدءاً بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948.
    Ces dispositions sont tellement centrales que, dans son commentaire sur la Charte des Nations Unies, Hans Kelsen inscrit tous les développements concernant les droits de l'homme, à commencer par la Déclaration universelle des droits de l'homme de 1948, dans la rubrique de la < < coopération internationale > > . UN ولهذه الأحكام أهمية جعلت هانس كيلسن، في تعليقه على ميثاق الأمم المتحدة، يُدرج في نطاق " التعاون الدولي " جميع التطورات المتعلقة بحقوق الإنسان، بدءاً بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948.
    Ces dispositions sont tellement centrales que, dans son commentaire sur la Charte des Nations Unies, Hans Kelsen inscrit tous les développements concernant les droits de l'homme, à commencer par la Déclaration universelle des droits de l'homme de 1948, dans la rubrique de la < < coopération internationale > > . UN ولهذه الأحكام أهمية جعلت هانس كيلسن، في تعليقه على ميثاق الأمم المتحدة، يُدرج في نطاق " التعاون الدولي " جميع التطورات المتعلقة بحقوق الإنسان، بدءاً بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948.
    Le Secrétariat est conscient du fait que des exemples similaires sont donnés par la Commission dans son commentaire sur les articles relatifs à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite, mais il souligne la différence existant à cet égard entre les États et les organisations internationales. UN 5 - وتدرك الأمانة العامة أن لجنة القانون الدولي أوردت أمثلة مشابهة في شرحها للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دوليا. ومع ذلك فإنها تؤكد على الفرق القائم في هذا الصدد بين الدول والمنظمات الدولية.
    Au paragraphe 5 de son commentaire sur le paragraphe 2 du projet d'article 32, la Commission donne deux exemples de domaines importants dans lesquels des droits naissent au profit de personnes autres que des États ou des organisations. UN 1 - تقدم اللجنة في الفقرة (5) من شرحها للفقرة (2) من مشروع المادة 32 مثالين لمجاليْن مهمّين تترتّب في إطارهما حقوق لأشخاص من غير الدول أو المنظمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد