Le Groupe de travail a effectué deux visites de pays depuis la présentation de son dernier rapport à l'Assemblée générale. | UN | 10- أجرى الفريق العامل زيارتين قطريتين منذ تقديم تقريره الأخير إلى الجمعية العامة. |
12. Le 21 octobre 2006, le Rapporteur spécial a présenté son dernier rapport à l'Assemblée générale. | UN | 12- وقدم المقرر الخاص تقريره الأخير إلى الجمعية العامة في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
Depuis son dernier rapport à l'Assemblée générale (A/63/339), la question de l'incitation à la haine raciale ou religieuse a été soulevée par le Rapporteur spécial à travers différents rapports et comptes rendus résumés ci-après. | UN | 26 - منذ أن قدم المقرر الخاص تقريره الأخير إلى الجمعية العامة (A/63/339)، قام بإثارة مسألة التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية من خلال مختلف التقارير والبيانات على النحو الموجز أدناه. |
Depuis son dernier rapport à l'Assemblée générale (A/66/269), le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation s'est rendu au Kazakhstan, en septembre 2011, et en Tunisie, en mai 2012. | UN | 4 - وقام المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم، فيما بعد تقديم تقريره السابق إلى الجمعية العامة (A/66/269)، بزيارتين قُطْريتين لكازاخستان في أيلول/سبتمبر 2011 وتونس في أيار/مايو 2012. |
Un chapitre de son dernier rapport à l'Assemblée générale (A/58/275) est consacré à la lutte contre la traite, particulièrement des femmes et des enfants non accompagnés. | UN | وفي تقريرها الأخير إلى الجمعية العامة (A/58/275)، أفردت المقررة الخاصة باباً لمكافحة الاتجار غير المشروع لا سيما الاتجار بالنساء والقاصرين غير المصحوبين. |
En 2006, Année internationale des déserts et de la désertification, il a noué des relations de travail particulières avec le secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, dont il a rendu compte dans son dernier rapport à l'Assemblée générale. | UN | وفي عام 2006، وهي السنة الدولية للصحارى والتصحر، بدأ تعاونه الخاص مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وبلّغ عن ذلك في تقريره الأخير الذي قدمه إلى الجمعية العامة. |
Ces visites avaient fait l'objet d'une présentation sommaire dans son dernier rapport à l'Assemblée générale (voir A/58/313, par. 18 à 23). | UN | وكانت هذه الزيارات موضوع عرض مقتضب في تقريره الأخير إلى الجمعية العامة (انظر A/58/313، الفقرات 18 إلى 23). |
C'est à eux que se consacre la Commission des déterminants sociaux de la santé de l'OMS, que le Rapporteur spécial a brièvement mentionnée dans son dernier rapport à l'Assemblée générale. | UN | وهذه المحددات هي في الوقت الراهن محور تركيز اللجنة المعنية بالمحددات الاجتماعية للصحة التابعة لمنظمة الصحة العالمية التي أشار إليها المقرر الخاص بإيجاز في تقريره الأخير إلى الجمعية العامة(). |
Le Rapporteur spécial a soumis son dernier rapport à l'Assemblée générale (A/62/318) du 26 octobre 2007 et au Conseil des droits de l'homme (A/HRC/7/20) du 13 mars 2008. | UN | 15 - وقدم المقرر الخاص تقريره الأخير إلى الجمعية العامة في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (A/62/318) وإلى مجلس حقوق الإنسان في 13 آذار/مارس 2008 (A/HRC/7/20). |
Dans son dernier rapport à l'Assemblée générale (A/68/319), le Rapporteur spécial fait état de ce qui suit: | UN | 30- وأفاد المقرر الخاص في تقريره الأخير إلى الجمعية العامة (A/68/319)، بما يلي: |
Dans son dernier rapport à l'Assemblée générale (A/62/289), le Rapporteur spécial a dit que l'empressement à vouloir subitement et de façon irréfléchie transformer en carburant un aliment tel que le maïs, le blé, le sucre ou le vin de palme, revenait à courir à la catastrophe. | UN | وقد نعت المقرر الخاص في تقريره الأخير إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة (A/62/289) الاندفاع المفاجئ والأهوج نحو تحويل الأغذية - من قبيل الذرة والقمح والسكر وزيت النخيل - إلى وقود بأنه وصفة لكارثة. |
58. Dans son dernier rapport à l'Assemblée générale (A/62/223), le Rapporteur spécial a souligné que des restrictions durables pesaient sur les libertés d'expression, de réunion pacifique et de circulation. | UN | 58- أولى المقرر الخاص، في تقريره الأخير إلى الجمعية العامة (A/62/223)، عناية خاصة للممارسات المستمرة لتقييد الحق في حرية التعبير، والحق في التجمع السلمي، والحق في حرية التنقل. |
xiv) Envisager de mettre en œuvre le plan d'action pour la libération de tous les prisonniers politiques, comme cela a été suggéré par le Rapporteur spécial dans son dernier rapport à l'Assemblée générale (A/62/223); | UN | `14` النظر في تنفيذ خطة العمل للإفراج عن جميع السجناء السياسيين، كما اقترح ذلك المقرر الخاص في تقريره الأخير إلى الجمعية العامة (A/62/223)؛ |
Le chapitre III a également trait aux questions thématiques traitées par le Rapporteur spécial par le biais de sa participation à des conférences, des séminaires et d'autres réunions depuis son dernier rapport à l'Assemblée générale (A/63/339). | UN | كما يشير الفصل الثالث إلى المسائل المواضيعية التي عالجها المقرر الخاص من خلال مشاركته في المؤتمرات والحلقات الدراسية والاجتماعات الأخرى منذ تقديم تقريره الأخير إلى الجمعية العامة (A/63/339). |
Le chapitre III a également trait aux questions thématiques traitées par le Rapporteur spécial par le biais de sa participation à des conférences, des séminaires et d'autres réunions depuis son dernier rapport à l'Assemblée générale (A/63/339). | UN | كما يشير هذا الفصل إلى المسائل المواضيعية التي عالجها المقرر الخاص من خلال مشاركته في المؤتمرات والحلقات الدراسية والاجتماعات الأخرى منذ تقديم تقريره الأخير إلى الجمعية العامة (A/63/339). |
Depuis la présentation de son dernier rapport à l'Assemblée générale, le Rapporteur spécial a envoyé des demandes de visite aux Gouvernements de l'Égypte, de la Gambie, de l'Iraq, de Madagascar, du Mali, de la Papouasie-Nouvelle-Guinée et du Yémen. | UN | 11 - وأرسل المقرر الخاص، منذ تقديم تقريره السابق إلى الجمعية العامة، طلبات زيارة إلى حكومات كل من بابوا غينيا الجديدة وغامبيا والعراق ومالي ومدغشقر ومصر واليمن. |
Depuis la présentation de son dernier rapport à l'Assemblée générale, le Rapporteur spécial a demandé aux Gouvernements du Rwanda, de l'Ukraine et du Yémen l'autorisation de se rendre en mission sur leur territoire. | UN | 16 - ومنذ أن قدم المقرِّر الخاص تقريره السابق إلى الجمعية العامة، أرسل طلبات لإجراء زيارات إلى حكومات أوكرانيا ورواندا واليمن. |
À la section II du présent rapport, le Rapporteur spécial donne un aperçu de ses activités depuis la présentation de son dernier rapport à l'Assemblée générale (A/67/303). | UN | 2 - وفي الفرع الثاني من هذا التقرير، يقدم المقرر الخاص نظرة عامة على الأنشطة التي اضطلع بها منذ تقديم تقريره السابق إلى الجمعية العامة (A/67/303). |
Ce qui préoccupe le plus le Comité depuis son dernier rapport à l'Assemblée générale, c'est la situation catastrophique et de plus en plus dangereuse qui règne dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem. | UN | 93 - يتمثل الشاغل الأكبر الذي يقلق اللجنة منذ تقديم تقريرها الأخير إلى الجمعية العامة في الحالة المؤسفة للغاية والتي تتزايد خطورتها في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس. |
Le 28 octobre 2013, la Rapporteuse spéciale a présenté son dernier rapport à l'Assemblée générale (A/67/292). | UN | 13- وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2013، قدمت المقررة الخاصة تقريرها الأخير إلى الجمعية العامة (A/67/292). |
Comme le Rapporteur l'a souligné dans son dernier rapport à l'Assemblée générale (A/59/422), la santé est omniprésente dans les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وكما أوضح المقرر الخاص في تقريره الأخير الذي قدمه إلى الجمعية العامة (A/59/422) فإن الصحة لها مكان بارز بشكل ملحوظ في الأهداف الإنمائية للألفية. |
Depuis son dernier rapport à l'Assemblée générale, le Groupe de travail a adressé des communications à l'Afrique du Sud, à l'Australie, à la Colombie, aux États-Unis, aux Fidji, à la Guinée, à Israël et à la Papouasie-Nouvelle-Guinée. | UN | وإضافة إلى ذلك، فمنذ قدم الفريق العامل آخر تقرير له إلى الجمعية العامة، وجهت رسائل إلى أستراليا وإسرائيل وبابوا غينيا الجديدة وجنوب أفريقيا وغينيا وفيجي وكولومبيا والولايات المتحدة الأمريكية. |
39. Conformément à son mandat, le Comité a été représenté aux réunions internationales suivantes depuis son dernier rapport à l'Assemblée générale : | UN | ٩٣ - مثلت اللجنة وفقا لولايتها في الاجتماعات الدولية التالية في خلال الفترة المنقضية منذ تقريرها السابق الى الجمعية العامة : |