5. Dans son dernier rapport à la Commission, le Rapporteur spécial a souligné l'importance des missions dans les pays pour obtenir des informations au niveau national sur les sujets étudiés, et prié instamment les gouvernements de répondre favorablement à ses demandes d'invitation à se rendre sur le terrain. | UN | 5- شدد المقرر الخاص في تقريره الأخير إلى اللجنة على أهمية القيام بزيارات قطرية لأنها تشكل وسيلة للحصول على المعلومات على المستوى الوطني بشأن القضايا المواضيعية التي تندرج في إطار ولايته، وحث الحكومات على الرد بالإيجاب على طلبات الحصول على دعوات لإجراء هذه الزيارات. |
27. Dans son dernier rapport à la Commission (E/CN.4/2003/114), le Représentant spécial évoquait le cas de cinq gardiens de prison de la province de Kompong Cham qui avaient été jugés en août 2002 pour avoir torturé des détenus. | UN | 27- أثار الممثل الخاص في تقريره الأخير إلى اللجنة (E/CN.4/2003/114) قضية حراس السجن الخمسة في إقليم كومبونغ تشام الذين حوكموا في آب/أغسطس 2002 بتهمة تعذيب السجناء. |
Elle attaque ensuite directement le Rapporteur spécial, en qualifiant de < < calomnie > > le signalement dans son dernier rapport à la Commission de cas de violences physiques et verbales dont ont fait l'objet des musulmans en Amérique et en Europe après le 11 septembre 2001. | UN | وشنت بعد ذلك هجوما على المقرر الخاص وقالت إن ما جاء في تقريره الأخير إلى اللجنة عن حالات العنف الجسدي واللفظي الذي تعرض له المسلمون في أمريكا وأوروبا بعد 11 أيلول/سبتمبر 2001 " إنما هي محض افتراءات " . |
La Commission sera saisie du rapport du Groupe de Voorburg sur les statistiques des services, qui présente les progrès accomplis par le Groupe depuis la présentation de son dernier rapport à la Commission de statistique en 2010. | UN | سيعرض على اللجنة تقرير فريق فوربرغ المعني بإحصاءات الخدمات. ويقدم التقرير ما أُحرز من تقدم في الفريق منذ صدور تقريره الأخير المقدم إلى اللجنة الإحصائية في عام 2010. |
On rappellera qu’il s’était trouvé exactement dans la même situation avant la présentation de son dernier rapport à la Commission des droits de l’homme en février 1998 (E/CN.4/1998/62). | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن المقرر الخاص لم يتمكن من زيارة نيجيريا قبل تقديم تقريره اﻷخير إلى لجنة حقوق اﻹنسان في شباط/فبراير ١٩٩٨ E/CN.4/1998/62)(. |
6. La Rapporteuse spéciale aimerait saisir cette occasion de s'associer pleinement aux recommandations formulées par sa devancière dans son dernier rapport à la Commission (E/CN.4/2003/75). | UN | 6- وتود المقررة الخاصة أن تغتنم هذه الفرصة لتعرب عن تأييدها التام للتوصيات التي وضعتها سَلَفَتِها والمدرجة في تقريرها الأخير إلى اللجنة (E/CN.4/2003/75). |
5. Le Rapporteur spécial appelle l'attention de la Commission sur les paragraphes 6 à 12 de son troisième rapport intérimaire à l'Assemblée générale, dans lequel il a décrit les activités qu'il a menées en 2004 après avoir présenté son dernier rapport à la Commission des droits de l'homme. | UN | 5- يسترعي المقرر الخاص انتباه اللجنة إلى الفقرات من 6 إلى 12 من تقريره المرحلي الثالث المقدم إلى الجمعية العامة والذي يصف فيه الأنشطة التي اضطلع بها في عام 2004 منذ تقديم التقرير الأخير إلى لجنة حقوق الإنسان. |
Depuis qu'il a soumis son dernier rapport à la Commission de statistique, en 2008 (voir E/CN.3/2008/20), le Groupe s'est réuni une fois, à Neuchâtel (Suisse) en mai 2009. | UN | 9 - اجتمع الفريق، منذ تقريره الأخير إلى اللجنة الإحصائية في عام 2008 (انظر E/CN.3/2008/20)، مرة واحدة في أيار/مايو 2009 في نوشاتيل بسويسرا. |
2. Dans son dernier rapport à la Commission (E/CN.4/2003/5 et Add.1 à 3), le Rapporteur spécial avait présenté un compte rendu détaillé de ses activités depuis sa désignation en 2000 et avait mis l'accent sur les tendances, les questions prioritaires et les difficultés évoquées également dans ses premier (E/CN.4/2001/51) et deuxième (E/CN.4/2002/59) rapports. | UN | 2- وكان المقرر الخاص قد قدم في تقريره الأخير إلى اللجنة (E/CN.4/2003/2 وAdd.1-3) استعراضاً شاملاً للأنشطة التي اضطلع بها منذ تعيينه في عام 2000، ركَّز فيه على الاتجاهات والقضايا ذات الأولوية والتحدِّيات التي أدرجها أيضاً في تقريره الأول (E/CN.4/2001/51) وتقريره الثاني (E/CN.4/2002/59). |
28. Dans son dernier rapport à la Commission (E/CN.4/2004/77), M. Deng indiquait qu'un avantprojet de l'étude avait été présenté au Comité permanent interorganisations en novembre 2003 afin que des mesures puissent être prises sans délai. | UN | 28- وأشار السيد دنغ، في تقريره الأخير إلى اللجنة (E/CN.4/2004/77)، إلى أن هناك مشروعاً أولياً للدراسة قد عُرض على اجتماع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 لاتخاذ إجراء عاجل. |
Depuis son dernier rapport à la Commission, le Représentant a fait cinq missions: il s'est rendu au Népal (du 13 au 22 avril 2005), en Croatie (du 6 au 8 juin 2005), en Bosnie-Herzégovine (du 9 au 15 juin 2005), en SerbieetMonténégro y compris dans la province du Kosovo (du 16 au 24 juin 2005) et au Soudan (du 4 au 13 octobre 2005). | UN | وقد قام الممثل منذ أن قدم تقريره الأخير إلى اللجنة بخمس بعثات قطرية. فقد زار نيبال (13-22 نيسان/أبريل 2005)، وكرواتيا (6-8 حزيران/يونيه 2005)، والبوسنة والهرسك (9-15 حزيران/يونيه 2005)، وصربيا والجبل الأسود بما في ذلك إقليم كوسوفو (16-24 حزيران/يونيه 2005) والسودان (4-13 تشرين الأول/أكتوبر 2005). |
Il est fait mention de cette demande restée sans réponse dans son dernier rapport à la Commission (E/CN.4/2004/63, par. 5 et 6); | UN | وترد إشارة إلى هذا الطلب المعلق في تقريره الأخير المقدم إلى اللجنة (E/CN.4/2004/63، الفقرتان 5 و6)؛ |
Le présent rapport, soumis conformément à cette demande, se fonde sur des informations reçues par le Rapporteur spécial jusqu'au 22 juillet 2005 et doit se lire en conjonction avec son dernier rapport à la Commission (E/CN.4/2005/36). | UN | ويقدم التقرير الحالي بناء على ذلك الطلب ويستند إلى المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص حتى 22 تموز/يوليه 2005. ويتعين أن يُقرأ بالاقتران مع تقريره الأخير المقدم إلى اللجنة (E/CN.4/2005/36). |
10. Comme il l'avait indiqué dans son dernier rapport à la Commission (E/C N.4/2001/21, par. 16), le Rapporteur spécial avait reçu des autorités canadiennes une invitation à visiter leur pays en vue d'examiner in situ des allégations faisant état de pratiques discriminatoires à l'égard de plusieurs minorités ethniques et de populations autochtones. | UN | 10- تلقى المقرر الخاص، مثلما بيَّن في تقريره الأخير المقدم إلى اللجنة E/CN.4/2001/21)، الفقرة 16) دعوة من السلطات الكندية إلى زيارة بلدها بغية الوقوف ميدانياً على الادعاءات القائلة بوجود ممارسات تمييزية تستهدف العديد من الأقليات العرقية والسكان الأصليين. |
11. Dans son dernier rapport à la Commission des droits de l’homme (E/CN.4/1997/71), le Rapporteur spécial indiquait avoir écrit au Gouvernement australien au sujet de deux communications qui lui sont parvenues en 1996, lesquelles comportaient des allégations faisant état de la montée du racisme et de la xénophobie, notamment à l’égard des Aborigènes et des Australiens d’origine asiatique. | UN | ١١ - أشار المقرر الخاص، في تقريره اﻷخير إلى لجنة حقوق اﻹنسان )E/CN.4/1997/71(، إلى أنه كتب إلى الحكومة الاسترالية بشأن بلاغين وصلاه في عام ١٩٩٦، وهما يتضمنان ادعاءات بتصاعد العنصرية وكراهية اﻷجانب، خاصة ضد السكان اﻷصليين والاستراليين من أصل آسيوي. |
387. Dans son dernier rapport à la Commission, la Rapporteuse spéciale a accueilli avec satisfaction le fait que la Fédération de Russie ait pris la décision d'abolir la peine de mort au plus tard en avril 1999, conformément aux obligations qu'elle a contractées en devenant membre du Conseil de l'Europe le 28 février 1996. | UN | 387- رحبت المقررة الخاصة في تقريرها الأخير إلى اللجنة بقرار الاتحاد الروسي إلغاء عقوبة الإعدام بحلول نيسان/أبريل 1999، وذلك بموجب التزامات هذا البلد كعضو في مجلس أوروبا. فقد أصبح الاتحاد الروسي عضواً في مجلس أوروبا في 28 شباط/فبراير 1996. |
Le rapport de la Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction (A/HRC/4/21) au Conseil des droits de l'homme passe en revue les activités exécutées en application du mandat de la Rapporteuse spéciale depuis la présentation de son dernier rapport à la Commission des droits de l'homme (E/CN.4/2006/5). | UN | 57 - ويوضح تقرير المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/4/21) الأنشطة التي جرى الاضطلاع بها في إطار الولاية منذ تقديم التقرير الأخير إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2006/5). |
Le présent rapport intérimaire repose sur les informations que le Rapporteur spécial avait reçues au 31 août 1998 et il doit être lu conjointement avec son dernier rapport à la Commission des droits de l’homme (E/CN.4/1998/67). | UN | ٥ - ويستند هذا التقرير المؤقت إلى المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص حتى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨ ويتعين الاطلاع عليه بالاقتران بآخر تقرير قدمه المقرر الخاص إلى لجنة حقوق اﻹنسان E/CN./1998/67)(. |