C'est là un aspect que le Secrétaire général reconnaît dans son dernier rapport sur l'activité de l'Organisation. | UN | وهذه حاجة سلم بها اﻷمين العام في تقريره اﻷخير عن عمل المنظمة. |
Qu'il me soit permis ici d'ajouter que, dans son dernier rapport sur l'activité de l'Organisation, le Secrétaire général a écrit : | UN | وأود أن أضيف أن اﻷمين العام في تقريره اﻷخير عن أعمال المنظمة قال: |
Dans son dernier rapport sur l'activité de l'Organisation, le Secrétaire général révèle que les États Membres doivent à l'Organisation quelque 3,6 milliards de dollars. | UN | وقد كشف اﻷمين العام في تقريره اﻷخير عن أعمال المنظمة حقيقة أن الدول اﻷعضاء مدينة للمنظمة بما يقرب من ٣,٦ بليون دولار. |
Voilà des outils essentiels pour atteindre le triple objectif que le Secrétaire général nous propose dans son dernier rapport sur l'activité de l'Organisation, c'est-à-dire la paix, le développement et la démocratie. | UN | تلك هي اﻷدوات اﻷساسية لتحقيق الهدف الثلاثي الذي أوصى به اﻷمين العام في تقريره اﻷخير عن أعمال المنظمة: السلم والتنمية والديمقراطية. |
Comme l'a si bien fait remarquer le Secrétaire général dans son dernier rapport sur l'activité de l'Organisation, les Nations Unies et le monde ont traversé une année des plus difficile et pleine de défis. | UN | وكما ذكر الأمين العام في أحدث تقاريره عن أعمال المنظمة، فإن الأمم المتحدة - وفي الواقع، العالم - مرات بعام صعب جدا ومفعم بالتحديات. |
Comme le signale le Secrétaire général dans son dernier rapport sur l'activité de l'Organisation, plus de 60 % des pays du monde ont aujourd'hui une forme de gouvernement démocratique. | UN | وكما أشار اﻷمين العام في تقريره اﻷخير عن أعمال المنظمة، فإن أكثر من ٦٠ في المائة من البلدان في العالم بها اليوم شكل من أشكال الحكم الديمقراطي. |
Sa délégation est en effet profondément préoccupée par la gravité de certaines des infractions que le Comité des commissaires aux comptes a mentionnées dans son dernier rapport sur l'exercice clos le 31 décembre 1993 et auxquelles on n'a toujours pas remédié. | UN | وأعرب عن قلق وفد بلده البالغ لجدية بعض الانتهاكات التي ذكرها مجلس مراجعي الحسابات في تقريره اﻷخير عن الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ والتي ما زالت مستمرة دون تصحيح. |
Ainsi, dans son dernier rapport sur l'Agenda pour le développement, diffusé sous la cote A/49/665, le Secrétaire général nous présente ses recommandations, qui s'articulent autour des trois objectifs suivants : la revitalisation de la coopération internationale pour le développement; la création d'un système de développement multilatéral efficace; l'accroissement de l'efficacité des activités de développement des Nations Unies. | UN | وفي تقريره اﻷخير عن خطة للتنمية، الوارد في الوثيقة A/49/665 يقدم اﻷمين العام توصياته التي تستند إلى اﻷهداف الثلاثة التالية: إنعاش التعاون اﻹنمائي الدولي، وإقامة نظام إنمائي متعدد اﻷطراف يتسم بالفاعلية، وزيادة كفاءة اﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وزيادة فاعليتها. |
37. Mme AL-AWADI (Koweït), présentant une motion d'ordre, souligne que le Secrétaire général lui-même a constaté dans son dernier rapport sur l'activité de l'Organisation (A/51/1) que l'Iraq retenait encore dans ses prisons plus de 600 personnes, parmi lesquelles des Koweïtiens. | UN | ٣٧ - السيدة العوضي )الكويت(: تكلمت بموجب نقطة نظام، فأكدت أن اﻷمين العام ذاته قد أعلن في تقريره اﻷخير عن أعمال المنظمة )A/51/1( أن العراق لا يزال يحتفظ في سجونه بأكثر من ٦٠٠ شخص، بينهم كويتيون. |