ويكيبيديا

    "son discours du trône" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خطاب العرش الذي ألقاه
        
    • خطاب العرش الذي أدلى به
        
    Dans son discours du trône de 2008, le Gouverneur a indiqué que la santé mentale des Bermudiens était trop souvent négligée. UN 47 - وورد في خطاب العرش الذي ألقاه الحاكم في عام 2008 أن الصحة العقلية للبرموديين لا تحظى باهتمام يذكر.
    S. M. le Roi Mohammed VI, dans son discours du trône du 30 juillet, a réaffirmé son attachement au maintien de l'intégrité territoriale du Maroc par la tenue d'un référendum " de confirmation " sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي خطاب العرش الذي ألقاه في ٣٠ تموز/يوليه، جدد جلالة الملك محمد السادس التزامه بالوحدة الترابية للمغرب من خلال إجراء استفتاء " تأكيدي " تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    S. M. le Roi Mohammed VI, dans son discours du trône du 30 juillet, avait réaffirmé son attachement au maintien de l’intégrité territoriale du Maroc par la tenue d’un référendum «de confirmation», sous les auspices de l’Organisation des Nations Unies. UN وفي خطاب العرش الذي ألقاه جلالة الملك محمد السادس في ٣٠ تموز/يوليه، جدد التزامه بالوحدة الترابية للمغرب من خلال إجراء استفتاء " تأكيدي " تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    Il continuerait d'en être ainsi pour autant qu'on pouvait le prévoir, mais cela, a dit le Gouverneur dans son discours du trône, ne frustrait en rien les aspirations des Anguillais. UN وقال كذلك في خطاب العرش الذي أدلى به إن استمرار الحاجة في المستقبل المنظور إلى تعيين هؤلاء الموظفين المغتربين لشغل المناصب الرئيسية في أنغيلا لا يشكل تهديدا لتطلعات اﻷنغيليين.
    Dans son discours du trône de 2010, le Gouverneur a indiqué que le Conseil national de sécurité avait tenu plusieurs réunions et s'employait à élaborer une stratégie de réduction de la criminalité. UN وفي خطاب العرش الذي أدلى به حاكم الإقليم في عام 2010، أفاد بأن المجلس بدأ عمله فعقد العديد من الاجتماعات وسيوافق على استراتيجية للحد من الجرائم.
    V. Situation sociale Dans son discours du trône de 2010, le Gouverneur a rappelé la nécessité d'aider les familles et de proposer des programmes locaux qui contribueraient à encourager la réussite des jeunes. UN 34 - أكد حاكم الإقليم، في خطاب العرش الذي أدلى به في عام 2010، ضرورة توفير الدعم للأسر والتمكين من وضع وتنفيذ برامج مجتمعية للمساعدة في استمرار نجاح شباب الإقليم.
    S. M. le Roi Mohammed VI, dans son discours du trône du 30 juillet, avait réaffirmé son attachement au maintien de l'intégrité territoriale du Maroc par la tenue d'un référendum < < de confirmation > > sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN وفـــي خطاب العرش الذي ألقاه فـــي 30 تموز/يوليه، جدد جلالة الملك محمد السادس التزامه بالوحدة الترابية للمغرب من خلال إجراء استفتاء " تأكيدي " تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Le Gouverneur a laissé entendre dans son discours du trône que la santé mentale des Bermudiens avait fait l'objet de trop peu d'attention, partant un climat de tabou autour des questions de ce type. UN 58 - وورد في خطاب العرش الذي ألقاه الحاكم في عام 2008 أن الصحة العقلية للبرموديين لم تتلق عناية كبيرة، مما خلق جوا يمنع تناول مواضيع من ذلك النوع.
    Dans son discours du trône de 2005, le Gouverneur a déclaré que l'une des priorités du Ministère de l'éducation au cours de la période 2005-2006 serait d'appliquer les principales conclusions de la Conférence sur l'éducation nationale. UN 49 - وقد أكد الحاكم ، في خطاب العرش الذي ألقاه في عام 2005، أن وزارة التعليم ستركز تركيزا رئيسيا، في الفترة 2005-2006، على تنفيذ الاستنتاجات الرئيسية التي توصل إليها المؤتمر الوطني للتعليم.
    Dans son discours du trône, le Gouverneur a indiqué que le Gouvernement entendait mettre en place un < < service national > > qui exigerait de tous les jeunes Bermudiennes et Bermudiens qu'ils parrainent leurs cadets et qui accorderait une place prioritaire à l'expérience professionnelle, susceptible de donner aux jeunes les compétences nécessaires à leur entrée dans la vie active. UN 37 - وورد في خطاب العرش الذي ألقاه الحاكم أن الحكومة تنوي إطلاق مبادرة بشأن " الخدمة الوطنية " ، وسيتطلب ذلك من الشبان والشابات البرموديين المشاركة في توجيـه شبـيـبة برمودا، والالتزام بمفهوم الخبرة المهنية لتزويدهم بالمهارات المطلوبة لكي ينجحوا في ميدان العمل في المستقبل.
    Dans son discours du trône du 4 novembre 2011, le Gouverneur a déclaré que des mesures visant à promouvoir activement la compétence des Bermudes en matière de finance islamique et à se rapprocher ainsi des pays du Moyen-Orient étaient en cours d'élaboration. UN 16 - وثمة، على حد ما جاء في خطاب العرش الذي ألقاه الحاكم في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، خطط قيد الإعداد من أجل التسويق بفعالية لبرمودا على أنها من الولايات القضائية التي تتيح المعاملات المالية الإسلامية، وذلك سعيا إلى الانفتاح على بلدان الشرق الأوسط.
    Dans son discours du trône de 2007, le Gouverneur a déclaré qu'en la matière il était indispensable de consulter dûment la population caïmanaise, notamment par voie de référendum, pour définir le mandat qui servirait de base aux négociations entre le gouvernement du territoire et le Royaume-Uni. UN وفي خطاب العرش الذي ألقاه الحاكم عام 2007، قال الحاكم إن من المهم للغاية أن يستشار شعب جزر كايمان على الوجه الصحيح في تلك العملية، بما في ذلك عن طريق آليات الاستفتاء. ومن شأن ذلك أن يوفر التفويض الذي سيشكل الأساس الذي ستقوم عليه المفاوضات بين حكومة الإقليم والمملكة المتحدة().
    Dans son discours du trône, le Gouverneur du territoire a évoqué la récente reprise des discussions avec le Royaume-Uni au sujet de la modernisation de la Constitution. UN 11 - وأشار حاكم الإقليم في خطاب العرش() الذي ألقاه في نيسان/أبريل 2006 إلى " استئناف الاتصالات في الآونة الأخيرة مع المملكة المتحدة لتحديث الدستور " .
    Dans son discours du trône de 2007, le Gouverneur a déclaré qu'en la matière il était indispensable de consulter dûment la population caïmanaise, notamment par voie de référendum, pour définir le mandat qui servirait de base aux négociations entre le gouvernement du territoire et le Royaume-Uni. UN وفي خطاب العرش الذي ألقاه الحاكم في عام 2007، قال الحاكم إن من المهم للغاية أن يستشار شعب جزر كايمان على الوجه الصحيح في تلك العملية، بما في ذلك عن طريق آليات الاستفتاء. ومن شأن ذلك أن يوفر التفويض الذي سيشكل الأساس الذي ستقوم عليه المفاوضات بين حكومة الإقليم والمملكة المتحدة().
    À cette occasion, nous aimerions rappeler les paroles de S. M. le Roi Mohammed VI lors de son discours du trône, le 30 juillet 2002, sur la position du Maroc vis-à-vis du terrorisme : < < Le terrorisme n'ayant ni religion ni patrie, nous devons défendre nos pays contre ses causes et ses périls. Cela se fait dans le cadre de notre contribution internationale efficace à l'éradication des causes du terrorisme dans un contexte mondial. > > UN ولا يفوتنا التذكير في هذه المناسبة بكلام صاحب الجلالة محمد السادس، الذي أشار في خطاب العرش الذي ألقاه في 30 تموز/يوليه الماضي إلى موقف المغرب من الإرهاب، حيث قال: " ولأن الإرهاب لا دين له ولا وطن، فإن عملنا الدؤوب من أجل تحصين بلادنا إزاء دواعيه ومخاطره قد اقترن بإسهامنا الدولي الفاعل في استئصال جذوره ضمن مقاربة شمولية " .
    Dans son discours du trône de 2005, le Gouverneur a annoncé au cours de la période 2005-2006 qu'une des priorités serait la reprise de l'application de la politique nationale de gestion touristique qui avait été momentanément interrompue au lendemain du passage du cyclone Ivan. UN 27 - وأعلن الحاكم، في خطاب العرش الذي أدلى به في عام 2005، أن فترة 2005-2006 ستشهد تركيزا رئيسيا على استئناف تنفيذ السياسات الوطنية لإدارة السياحة، الذي توقف مؤقتا على إثر إعصار إيفان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد