ويكيبيديا

    "son ferme soutien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تأييده القوي
        
    • دعمه القوي لما
        
    • دعمها الثابت
        
    • تأييده الثابت
        
    • تأييدها الثابت
        
    • عن تأييدها القوي
        
    • دعمه القوي لبعثة
        
    Le Conseil de sécurité exprime son ferme soutien à l'APRONUC dans l'exercice de son mandat conformément aux Accords de Paris. UN " ويعرب المجلس عن تأييده القوي للسلطة الانتقالية في تنفيذها لولايتها في إطار اتفاقات باريس.
    — A confirmé son ferme soutien au gouvernement démocratiquement élu du Monténégro. UN - أعاد تأكيد تأييده القوي لحكومة الجبل اﻷسود المنتخبة ديمقراطيا.
    Saluant les efforts accomplis par le Représentant spécial du Secrétaire général pour la Somalie, M. Ahmedou Ould-Abdallah, et lui réitérant son ferme soutien, UN وإذ يثني على عمل الممثل الخاص للأمين العام للصومال، السيد أحمدو ولد عبد الله، وإذ يؤكد دعمه القوي لما يبذله من جهود،
    Saluant les efforts accomplis par le Représentant spécial du Secrétaire général pour la Somalie, Ahmedou Ould-Abdallah, et lui réitérant son ferme soutien, UN وإذ يثني على عمل الممثل الخاص للأمين العام، السيد أحمدو ولد عبد الله، وإذ يؤكد دعمه القوي لما يبذله من جهود،
    Je me permets d'inviter instamment l'Assemblée générale à adopter ces projets de résolution. Ce faisant, l'organe plénier de notre Organisation commune réaffirmerait son ferme soutien aux nobles et importants objectifs que ces projets de résolution consignent. UN وأود أن أحث الجمعية العامة على اعتماد مشاريع القرارات هذه وإظهار دعمها الثابت لما يرد فيها من أهداف نبيلة وهامة.
    L'Union européenne réaffirme son ferme soutien au Groupe de Minsk de l'OSCE et à ses Coprésidents, ainsi qu'à leur action en faveur d'un règlement du conflit du Haut-Karabakh. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي تأييده الثابت لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ولرؤسائها المشاركين والجهود التي يبذلونها من أجل التوصل إلى تسوية للنزاع في ناغورني - كاراباخ.
    Le Groupe réitère son ferme soutien pour les efforts déployés par cette Commission afin de suivre la situation des femmes et de promouvoir leurs droits dans l'ensemble du monde. UN وكررت المجموعة تأييدها الثابت لجهود اللجنة في رصد حالة المرأة وتشجيع حقوقها في كل أنحاء العالم.
    194. L'observatrice de l'Indian Law Resource Center a fait part de son ferme soutien aux articles 6, 7, 10 et 11. UN ١٩٤- وأعربت المراقبة عن مركز موارد القانون الهندي عن تأييدها القوي للمواد ٦ و٧ و١٠ و١١.
    192. L'observateur du Grand Conseil des Cris a exprimé son ferme soutien à l'article 10. UN ١٩٢- وأعرب المراقب عن المجلس اﻷعلى لقبائل الكري عن تأييده القوي للمادة ١٠.
    Il a réaffirmé son ferme soutien à la nouvelle stratégie de coopération technique et exprimé sa préoccupation devant la part décroissante des dépenses allant à la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN وكرر تأكيد تأييده القوي لاستراتيجية التعاون التقني الجديدة، وأعرب عن القلق إزاء انخفاض حصة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مما ينفقه الأونكتاد على أنشطة التعاون التقني.
    Elle a exprimé son ferme soutien au Secrétaire général en ce qui concerne le renforcement de l'Observatoire du Secrétariat général et l'a exhorté à mettre en place une stratégie d'action dynamique ainsi qu'une feuille de route impliquant tous les États membres. UN وأعرب المؤتمر عن تأييده القوي للأمين العام في تقوية مرصد الأمانة العامة وحث المرصد على وضع استراتيجية عملية وفعالة وكذلك خريطة تشمل الدول الأعضاء كافة.
    Le Sommet a d'emblée réaffirmé son ferme soutien à l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka, qui est la seule base acceptée et viable pour régler le conflit en République démocratique du Congo. UN 5 - وأعاد مؤتمر القمة منذ البداية تأكيد تأييده القوي لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار بوصفه الأساس الوحيد المقبول والمجدي لحل النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Exprimant son ferme soutien aux travaux du Tribunal international créé par sa résolution 827 (1993) du 25 mai 1993, UN وإذ يعرب عن تأييده القوي للعمل الذي تقوم به المحكمة الدولية المنشأة عملا بقراره ٨٢٧ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣،
    Saluant l'œuvre accomplie par le Représentant spécial du Secrétaire général, Ahmedou Ould-Abdallah, et lui réitérant son ferme soutien, UN وإذ يثني على عمل الممثل الخاص للأمين العام، السيد أحمدو ولد عبد الله، وإذ يؤكد من جديد دعمه القوي لما يبذله من جهود،
    Saluant l'œuvre accomplie par le Représentant spécial du Secrétaire général, Ahmedou Ould-Abdallah, et lui réitérant son ferme soutien, UN وإذ يثني على عمل الممثل الخاص للأمين العام، السيد أحمدو ولد عبد الله، وإذ يؤكد من جديد دعمه القوي لما يبذله من جهود،
    Saluant les efforts accomplis par le Représentant spécial du Secrétaire général pour la Somalie, Ahmedou Ould-Abdallah, et lui réitérant son ferme soutien, UN وإذ يثني على عمل الممثل الخاص للأمين العام، السيد أحمدو ولد عبد الله، وإذ يؤكد دعمه القوي لما يبذله من جهود،
    Saluant l'œuvre accomplie par le Représentant spécial du Secrétaire général, Ahmedou Ould-Abdallah, et lui réitérant son ferme soutien, UN وإذ يثني على عمل الممثل الخاص للأمين العام، السيد أحمدو ولد عبد الله، وإذ يؤكد من جديد دعمه القوي لما يبذله من جهود،
    La Lettonie tient à réaffirmer son ferme soutien à la sécurité et à la stabilité de la Géorgie, qui doivent être fondées sur le respect total des principes d'indépendance, de souveraineté et d'intégrité territoriale reconnus en droit international. UN وتود لاتفيا أن تكرر دعمها الثابت لأمن واستقرار جورجيا، اللذين يجب أن يستندا إلى الاحترام التام لمبادئ الاستقلال والسيادة والسلامة الإقليمية التي يعترف بها القانون الدولي.
    L'Autriche a été parmi les premiers pays à signer et ratifier le Traité, en 1968, et depuis lors, elle manifeste son ferme soutien à ce Traité historique et plaide pour la réalisation de son but ultime, qui est l'élimination des toutes les armes nucléaires. UN وأضاف أن النمسا كانت من بين أولى البلدان التي وقَّعت، وصدَّقت، على المعاهدة في عام 1968 وأنها، منذ ذلك الحين، تبدي دعمها الثابت لتلك المعاهدة التي تعتبر معلما بارزا، وتؤيد هدفها النهائي وهو إزالة جميع الأسلحة النووية.
    Rappelant sa déclaration du 7 juillet 1997 (S/1997/533), elle renouvelle son ferme soutien aux efforts de médiation déployés par l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et confirmés lors de la réunion des ministres des affaires étrangères le 11 août à Singapour. UN والاتحاد، إذ يذكﱢر بإعلانه الصادر في ٧ تموز/يوليه ١٩٩٧ )S/1997/533(، فإنه يؤكد من جديد تأييده الثابت لجهود الوساطة التي تبذلها رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، والتي أعيد تأكيدها خلال اجتماع وزراء الشؤون الخارجية في ١١ آب/اغسطس في سنغافورة.
    À l'occasion du dixième anniversaire de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, la Thaïlande, qui est l'un des pays signataires, exprime son ferme soutien à la Convention, à sa ratification universelle et à sa bonne mise en œuvre. UN وفي الذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وبصفة تايلند من البلدان الموقعة على الاتفاقية، فإنها تعرب عن تأييدها الثابت للاتفاقية والتصديق العالمي عليها وتنفيذها الناجح.
    Le 20 mai, le Quatuor a publié une déclaration dans laquelle il exprimait son ferme soutien aux vues exposées par le Président Obama. UN وفي 20 أيار/مايو، أصدرت المجموعة الرباعية بيانا أعربت فيه عن تأييدها القوي لرؤية الرئيس أوباما.
    2. Réaffirme son ferme soutien à la Mission et appelle instamment de nouveau les parties à coopérer sans réserve avec celle-ci et à participer activement et durablement au processus politique dirigé par le Représentant spécial du Secrétaire général; et se félicite des consultations que la Mission continue de mener avec les parties sur le renforcement de sa capacité d'observation; UN 2 - يعيد تأكيد دعمه القوي لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، ويحث الطرفين مرة أخرى على التعاون تعاونا كاملا مع البعثة، وعلى المشاركة بصورة نشطة ومستدامة في العملية السياسية التي يقودها الممثل الخاص للأمين العام؛ ويرحب بمواصلة البعثة التشاور مع الطرفين بشأن تعزيز قدراتها في مجال المراقبة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد