Elle ajoute que les plaintes de son fils à ce sujet ont été ignorées par le tribunal. | UN | كما تدعي أن المحكمة تجاهلت الشكاوى التي قدمها ابنها في هذا الصدد. |
Elle ajoute que les plaintes de son fils à ce sujet ont été ignorées par le tribunal. | UN | كما تدعي أن المحكمة تجاهلت الشكاوى التي قدمها ابنها في هذا الصدد. |
Il réaffirme que les enquêteurs ont forcé son fils à avouer qu'il était coupable du meurtre. | UN | وكرر تأكيده بأن المحققين أرغموا ابنه على الاعتراف بذنبه في جريمة القتل. |
Edgar dit quelque chose sur son fils à Chesapeake City. | Open Subtitles | إدغار قال شيئا عن ابنه في مدينة تشيسابيك |
L'auteur affirme que M. K. aurait contraint son fils à avouer par écrit qu'il avait commis le viol. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أيضاً أن السيد كاربوهين قد أجبر ابنها على تحرير اعتراف بالاغتصاب المزعوم. |
J'ai fait tout mon possible, mais malheureusement, cela signifie que nous devons transférer son fils à l'hôpital du Comté. | Open Subtitles | لقد قمتُ بفعل كل أستطيعه , لكن للأسف يعني ذلك أن علينا أن ننقل إبنها لمستشفى المقاطعة العام |
De plus, le tribunal a condamné son fils à l'emprisonnement à vie sans examiner la principale accusation portée contre lui pendant le procès, ce qui constitue une violation du paragraphe 2 de l'article 14 du Pacte. | UN | وعلاوة على ذلك، حكمت المحكمة على ابن صاحبة البلاغ بالسجن مدى الحياة دون فحص التهمة الجنائية الرئيسية المنسوبة إليه خلال جلسات المحكمة، فانتهكت بذلك الفقرة 2 من المادة 14 من العهد. |
Mme Kimouche a essayé de voir son fils à Châteauneuf, sans succès. | UN | وحاولت السيدة كيموش زيارة ابنها في سجن شاتوناف دون جدوى. |
L'auteur conclut que le droit de son fils à la présomption d'innocence visé au paragraphe 2 de l'article 14 du Pacte a été violé. | UN | وتخلص إلى أن حق ابنها في قرينة البراءة بموجب الفقرة 2 من المادة 4 قد انتُهك. |
L'auteur conclut que le droit de son fils à la présomption d'innocence visé au paragraphe 2 de l'article 14 du Pacte a été violé. | UN | وتخلص إلى أن حق ابنها في قرينة البراءة بموجب الفقرة 2 من المادة 4 قد انتُهك. |
L'auteur fait valoir que le droit de son fils à la présomption d'innocence a été violé car, pendant toute la durée du procès en première instance, il a été menotté et placé dans une cage dans la salle du tribunal. | UN | وترى صاحبة البلاغ أن حق ابنها في افتراض براءته قد انتهك لأنه وضع في قفص وظل مكبل اليدين في قاعة المحكمة طوال فترة نظر المحكمة الابتدائية في القضية الجنائية. |
L'auteur fait valoir que le droit de son fils à la présomption d'innocence a été violé car, pendant toute la durée du procès en première instance, il a été menotté et placé dans une cage dans la salle du tribunal. | UN | وترى صاحبة البلاغ أن حق ابنها في افتراض براءته قد انتهك لأنه وضع في قفص وظل مكبل اليدين في قاعة المحكمة طوال فترة نظر المحكمة الابتدائية في القضية الجنائية. |
3. L'auteur affirme que les droits de son fils à communiquer avec un avocat, de bénéficier des services d'un interprète et de recevoir des soins médicaux ont été violés pendant sa détention et qu'il a été injustement expulsé de Grèce. | UN | 3-1 تشتكي صاحبة البلاغ من انتهاك حق ابنها في الحصول على خدمات محام وحقه في الحصول على خدمات مترجم وعلى العلاج الطبي أثناء الفترة التي قضاها في الاحتجاز، وتدّعي أنه أُبعد من اليونان بدون وجه حق. |
Alors qu'ils rentraient chez eux, les auteurs ont été suivis, arrêtés et fouillés par des policiers qui, en découvrant le carnet en possession du premier auteur, ont accusé celui-ci de tenter d'aider son fils à fuir et l'ont menacé d'emprisonnement. | UN | ووجدت الشرطة الكرّاس بحوزة صاحب البلاغ الأول، فاتهمته بمحاولة مساعدة ابنه على الفرار، وهددته بالسجن. |
le commandant Ikari a forcé son fils à piloter. | Open Subtitles | وفوق كل ذلك، يرغم القائد إكاري ابنه على القيادة |
7.3 Le Comité prend note du grief de l'auteur qui affirme que les enquêteurs ont forcé son fils à déclarer qu'il avait commis un meurtre, en violation de l'article 7 du Pacte. | UN | 7-3 وتلاحظ اللجنة ادعاء صاحب البلاغ بأن المحققين أرغموا ابنه على الاعتراف بذنبه في جريمة قتل، وهو ما يمثل انتهاكاً للمادة 7 من العهد. |
Le lendemain, le premier auteur s'est rendu à Ampara, où on lui a montré le corps de son fils à la morgue. | UN | وفي اليوم التالي توجه صاحب البلاغ إلى أمبارا حيث عُرضت عليه جثة ابنه في المشرحة. |
Il avait rendez-vous avec son fils à 10 h. | Open Subtitles | كان من المفترض أن يقابل ابنه في العاشرة. |
La nuit où William Cotton a signalé le vol de la voiture de son fils à Seattle, il y a eu trois meurtres... | Open Subtitles | في الليلة التي قام بها ويليام كوتون بالتبليغ عن سرقة سيارة ابنه في سياتل |
2.14 L'auteur affirme que les enquêteurs ont utilisé des méthodes d'interrogatoire illégales et exercé des pressions psychologiques et physiques pour forcer son fils à donner de faux témoignages contre trois autres personnes poursuivies pour espionnage. | UN | 2-14 وتدعي صاحبة البلاغات أن المحققين حاولوا باستخدام أساليب غير مشروعة للاستجواب والضغط النفسي والبدني أن يكرهوا ابنها على الإدلاء بشهادة كاذبة ضد ثلاثة أشخاص آخرين قيد المحاكمة بتهمة التجسس. |
2.14 L'auteur affirme que les enquêteurs ont utilisé des méthodes d'interrogatoire illégales et exercé des pressions psychologiques et physiques pour forcer son fils à donner de faux témoignages contre trois autres personnes poursuivies pour espionnage. | UN | 2-14 وتدعي صاحبة البلاغات أن المحققين حاولوا باستخدام أساليب غير مشروعة للاستجواب والضغط النفسي والبدني أن يكرهوا ابنها على الإدلاء بشهادة كاذبة ضد ثلاثة أشخاص آخرين قيد المحاكمة بتهمة التجسس. |
Sarah Connor, qui a appris à son fils à se battre, à s'organiser, qui l'a préparé depuis l'enfance. | Open Subtitles | (ساره كونور)، الذي علمت إبنها القتال والتنظيم، والإستعداد منذ الصغر |
De plus, le tribunal a condamné son fils à l'emprisonnement à vie sans examiner la principale accusation portée contre lui pendant le procès, ce qui constitue une violation du paragraphe 2 de l'article 14 du Pacte. | UN | وعلاوة على ذلك، حكمت المحكمة على ابن صاحبة البلاغ بالسجن مدى الحياة دون فحص التهمة الجنائية الرئيسية المنسوبة إليه خلال جلسات المحكمة، فانتهكت بذلك الفقرة 2 من المادة 14 من العهد. |
Je l'ai initié aux bases de la trigonométrie pour qu'il puisse aider son fils à exploser son score au SAT. | Open Subtitles | لقد علمته بعض أساسيات علم المثلثات لذا يستطيع مساعدة أولاده في تخطي اختبار المهارات |