ويكيبيديا

    "son financement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تمويله
        
    • تمويلها
        
    • بتمويلها
        
    • لتمويله
        
    • وتمويله
        
    • التمويل الذاتي
        
    • تمويل تلك
        
    • لتمويلها
        
    • التي ترعاه
        
    • ذلك التمويل
        
    • تمويل المفوضية
        
    • تمويل هذا
        
    • والتمويل بشأن
        
    • هذه العملية ماليا
        
    • لتمويل البرنامج
        
    Les solutions suivantes pourraient être envisagées pour son financement : UN ويمكن النظر في الخيارين التاليين من أجل تمويله:
    Les solutions suivantes pourraient être envisagées pour son financement : UN ويمكن النظر في الخيارين التاليين من أجل تمويله:
    Tous ces éléments sapent la confiance dans le système et rendent son financement difficile. UN فكل ذلك يضعضع الثقة في هذا النظام ويصبح تمويله أمراً صعباً.
    Lorsqu'il est partie à un accord de partenariat, le Bureau mondial du PCI contribue également à son financement. UN وفي بعض الحالات، شارك المكتب العالمي لبرنامج المقارنات الدولية في مثل هذه الترتيبات وأسهم في تمويلها.
    En aucun cas le renforcement de l'efficacité et du rapport coût-efficacité de l'Organisation ne revêt moins d'importance que son financement. UN إن تعزيز الكفاءة وزيادة فعالية التكاليف أمران لا يقلان بأي حال من اﻷحوال أهمية للمنظمة عن تمويلها.
    Le commerce et la finance modernes sont complexes et utilisent couramment des termes spécialisés pour une opération ou son financement. UN تتسم المعاملات التجارية والمالية العصرية بالتعقُّد، وعادة ما تستخدم في تعابير متخصصة تتعلق بالصفقة أو بتمويلها.
    La deuxième exigence de cette entreprise réside dans son financement. UN والشرط اﻷساسي الثاني لهذا المسعى هو تمويله.
    Cela passe toutefois par une bonne compréhension du processus d'innovation, et donc par une approche holistique et systémique de l'innovation, et de son financement. UN غير أن وضع سياسة لهذا الغرض يقتضي فهماً أوسع لعملية الابتكار ومن ثم ضرورة اتباع نهج شمولي أعم إزاء الابتكار وإزاء تمويله.
    L'Assemblée générale détermine le montant du Fonds de réserve ainsi que les modalités de son financement par les États Membres. UN وتحدد الجمعية العامة حجم الصندوق وكيفية تمويله من جانب الدول الأعضاء.
    L'Assemblée générale détermine le montant du Fonds de réserve ainsi que les modalités de son financement par les États Membres. UN وتحدد الجمعية العامة حجم الصندوق وكيفية تمويله من جانب الدول الأعضاء.
    Il lui est difficile d'atteindre tous ses objectifs car son financement est tributaire de quelques donateurs qui privilégient les fonds affectés à des fins déterminées. UN وتؤدي الطريقة التي يجري بها تمويله إلى تعذر تحقيق الأهداف كلها، بسبب اعتمادها على بضع جهات مانحة وميلها نحو التمويل المخصص الغرض.
    L'ONU est responsable de cette formation ainsi que de son financement. UN وتكون الأمم المتحدة مسؤولة عن كفالة إجراء التدريب وعن تمويله.
    L'Assemblée générale détermine le montant du Fonds de réserve ainsi que les modalités de son financement par les États Membres. UN وتحدد الجمعية العامة حجم الصندوق والوسائل التي يتم بها تمويله من جانب الدول الأعضاء.
    Elle demande comment le Haut-Commissariat compte accroître son financement au titre du budget ordinaire. UN وتساءلت عن الكيفية التي تزمع بها المفوضية زيادة تمويلها من خلال الميزانية العامة.
    La crise financière de l'Office est inquiétante, d'autant plus que toute réduction de son financement aura une incidence sur la paix dans la région. UN وأعرب عن قلق بلده تجاه الأزمة المالية التي تواجهها الوكالة، حيث أن أي تقليص في تمويلها سيؤثر على السلام في المنطقة.
    Jusqu'aux modifications apportées en 2006 par le Gouvernement canadien aux critères de financement, l'organisation recevait la majeure partie de son financement de Condition féminine Canada. UN كانت المنظمة تتلقى معظم تمويلها من مؤسسة كندا لوضع المرأة إلى أن أدخلت تغييرات في معايير تمويل حكومة كندا في عام 2006.
    :: Un projet de loi, qui renforce les moyens juridiques de lutte contre la prolifération et en particulier incrimine son financement, est actuellement soumis au Parlement français; UN :: يُعرض حاليا على البرلمان الفرنسي مشروع قانون، يعزز الإمكانيات القانونية لمكافحة الانتشار ويجرّم بالخصوص تمويلها
    Le mandat a été créé pour une période de trois ans, à l'issue de laquelle il devra être évalué, y compris en ce qui concerne son financement. UN وقد وُضعت الولاية لفترة ثلاثة أعوام، يتعين تقييمها في نهاية هذه الفترة، بما في ذلك فيما يتعلق بتمويلها.
    Une proposition pour la troisième phase du projet a été élaborée en consultation avec les parties concernées et celles-ci se sont mises d'accord sur le principe de son financement. UN وتمت صياغة اقتراح بشأن المرحلة الثالثة للمشروع بالتشاور مع اﻷطراف المعنية وتم التوصل من حيث المبدأ إلى اتفاق لتمويله.
    Cet accord réglemente notamment la coopération en matière de répression des activités criminelles associées au terrorisme et à son financement. UN هذا وقد نظم الاتفاق جملة أمور من بينها التعاون على قمع الأنشطة الإجرامية المتصلة بالإرهاب وتمويله.
    On constatera que l'UNOPS a dépassé les objectifs financiers qu'il s'était fixés pour 1998 et qu'il a assuré lui-même son financement. UN وقد تجاوز مكتب خدمات المشاريع أهدافه المالية لعام ١٩٩٨ ولم ينفك يعمل وفقا لمبدأ التمويل الذاتي.
    Toutefois, nous sommes très inquiets des incertitudes concernant son financement. UN ومع ذلك نشعر ببالغ القلق إزاء عدم اليقين الذي يكتنف تمويل تلك المبادرة.
    Une période de transition de trois mois est proposée et le montant des ressources nécessaires à son financement est estimé à 50 000 dollars. UN ويُقتَرح أن تكون هناك فترة انتقالية مدتها ثلاثة أشهر، وتقدر الموارد المطلوبة لتمويلها بمبلغ 000 50دولار.
    De même, la République est consciente que compte tenu des événements récents, il est plus que jamais nécessaire que les membres de la communauté internationale, tant individuellement que collectivement, redoublent d'efforts de façon concertée et coordonnée pour combattre le terrorisme et son financement. UN وعلى نحو مماثل، تقر قبرص أيضا بأن الأحداث الأخيرة أكدت وأوضحت ضرورة قيام أعضاء المجتمع الدولي، فرديا وجماعيا على السواء، بمضاعفة جهودهم بطريقة متضافرة ومنسقة لمكافحة الإرهاب والجهات التي ترعاه.
    Elle vaut aussi pour la création, l'organisation ou l'agrandissement d'une entreprise et la mise en train ou l'extension de toute autre forme de travail indépendant, ainsi que son financement. UN كما ينطبق على إنشاء أو تنظيم أو توسيع شركة أو شراء أو توسيع أي شكل آخر من أشكال العمل الحر، بما في ذلك التمويل.
    Il est préoccupant que seulement un tiers de son financement soit assuré par le budget ordinaire, tandis que les deux tiers restants proviennent des contributions volontaires. UN إذ إن من دواعي القلق أن يأتي ثلث تمويل المفوضية فحسب من الميزانية العادية، في حين يأتي ثلثا التمويل من التبرعات.
    Le terrorisme et son financement ont été spécifiquement érigés en infraction dans la loi contre le terrorisme de 2002. UN وتم على وجه التحديد بموجب قانون مكافحة الإرهاب لسنة 2002 تجريم القيام بعمل إرهابي أو تمويل هذا العمل.
    8. Prie instamment le Directeur exécutif, par l'intermédiaire du secrétariat provisoire de l'instrument, d'aider à l'application des résolutions de la Conférence de plénipotentiaires en vue de faciliter le renforcement des capacités, l'entrée en vigueur rapide de l'instrument et son financement; UN 8 - يحثّ المدير التنفيذي على أن يساعد، من خلال الأمانة المؤقتة للصك، في تنفيذ القرارات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر المفوضين، بهدف تيسير بناء القدرات، والتبكير في دخول الاتفاقية حيِّز النفاذ والتمويل بشأن الصك؛
    176. De nombreuses délégations ont noté l'importance capitale d'une évaluation extérieure d'UNIFEM et certaines ont indiqué qu'elles étaient prêtes à participer à son financement. UN ١٧٦ - ولاحظ كثير من الوفود الدور الرئيسي الذي يضطلع به التقييم الخارجي للصندوق، وأبدى بعضها استعداده للمشاركة في هذه العملية ماليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد