ويكيبيديا

    "son gouvernement soutient" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وقال إن حكومته تؤيد
        
    • تأييد حكومته
        
    • تأييد حكومتها
        
    • أن حكومته تؤيد
        
    • وأضافت أن حكومتها تؤيد
        
    • حكومة بلدها تؤيد
        
    • وحكومته تؤيد
        
    • دعم حكومتها
        
    • وتدعم حكومته
        
    son gouvernement soutient l'autonomisation des groupes désavantagés et vulnérables que sont les femmes, les enfants, les jeunes et les personnes âgées. UN وقال إن حكومته تؤيد تمكين الفئات المحرومة والضعيفة من قبيل النساء والشباب والمسنين.
    son gouvernement soutient pleinement la politique de tolérance zéro à l'égard de ces abus. UN وقال إن حكومته تؤيد تمام التأييد سياسة عدم التسامح على الإطلاق إزاء ارتكاب هذه الأفعال.
    Le représentant de l'Italie rappelle que son gouvernement soutient l'existence de crimes internationaux à côté des délits internationaux. UN 23 - وأكد من جديد تأييد حكومته لوضع تعريف للجرائم الدولية يميز بينها وبين المخالفات الدولية.
    son gouvernement soutient également le droit des personnes privées de leur liberté à communiquer avec le monde à l'abri de toute violation de leurs droits fondamentaux. UN وأعربت عن تأييد حكومتها أيضا لحق الأشخاص المحرومين من حريتهم في التواصل مع العالم الخارجي دون انتهاك حقوقهم الأساسية.
    son gouvernement soutient le Document final de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son impact sur le développement, ce document constituant une base solide pour une action coordonnée collective face à la crise. UN وذكر أن حكومته تؤيد الوثيقة الختامة للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها على التنمية باعتبارها أساسا وطيدا للعمل المنسق الجماعي في التصدي للأزمة.
    son gouvernement soutient fermement ces principes par l'intermédiaire de commissions de vérité, de la recherche médico-légale et de programmes visant à encourager le dialogue. UN وأضافت أن حكومتها تؤيد بقوة تلك المبادئ من خلال لجان تقصي الحقائق، وبحوث الطب الشرعي وبرامج تشجيع الحوار.
    Mme Hewanpola (Australie) déclare que son gouvernement soutient résolument le droit à la liberté de religion ou de conviction et celui qu'a toute personne de vivre dans une société exempte de racisme et de discrimination raciale et d'y participer. UN 4 - السيدة هيوانبولا (أستراليا): قالت إن حكومة بلدها تؤيد حتما الحق في حرية الدين والمعتقد، وحق كل فرد في أن يعيش ويشارك في مجتمع خال من العنصرية والتمييز العنصري.
    son gouvernement soutient sa décolonisation conformément au droit international et au droit de son peuple à l'autodétermination, devant mener à son indépendance pleine et entière. Il attire par ailleurs l'attention sur la détention arbitraire d'Óscar López Rivera, prisonnier politique depuis plus de 32 ans. UN وحكومته تؤيد إنهاء استعمارها عملاً بالقانون الدولي، استناداً إلى تقرير مصير شعبها، مما يؤدي إلى الاستقلال التام؛ وهي تدعو إلى الانتباه إلى الاحتجاز غير العادل لأوسكار لوبيز ريفيرا، الذي ظل سجيناً سياسياً لمدة تربو على 32 سنة.
    39. son gouvernement soutient les recommandations formulées par le Comité spécial et appelle Israël à coopérer avec celui-ci. UN 39 - وأعلنت دعم حكومتها لتوصيات اللجنة الخاصة. ومطالبتها إسرائيل بالتعاون مع تلك اللجنة.
    son gouvernement soutient fermement la cause palestinienne et le droit inaliénable du peuple à établir un État indépendant. UN وتدعم حكومته بشدة القضية الفلسطينية، والحق الثابت للشعب في إقامة دولة مستقلة.
    son gouvernement soutient tous les efforts pour créer des zones exemptes d'armes nucléaires et demande que des mesures urgentes soient prises pour rendre possible de créer une telle zone au Moyen-Orient. UN 26 - وقال إن حكومته تؤيد جميع الجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وتدعو إلى اتخاذ تدابير عاجلة تجعل من الممكن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    son gouvernement soutient vigoureusement l'Organisation des Nations Unies, comme cela a été démontré, entre autres, par le versement à l'Organisation de centaines de millions de dollars sous forme de contributions mises en recouvrement et volontaires au cours de l'année écoulée. UN 77 - وقال إن حكومته تؤيد الأمم المتحدة بقوة، كما يتضح ذلك، جزئيا، من خلال دفع مئات الملايين من الدولارات على ذمة الأنصبة المقررة وعلى سبيل التبرع للمنظمة في السنة الحالية.
    son gouvernement soutient tous les efforts pour créer des zones exemptes d'armes nucléaires et demande que des mesures urgentes soient prises pour rendre possible de créer une telle zone au Moyen-Orient. UN 26 - وقال إن حكومته تؤيد جميع الجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وتدعو إلى اتخاذ تدابير عاجلة تجعل من الممكن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    M. Vigny (Suisse) dit que son gouvernement soutient le Comité contre la torture dans sa demande de ressources additionnelles. UN 14 - السيد فيني (سويسرا): أعرب عن تأييد حكومته للجنة مناهضة التعذيب في طلبها الحصول على موارد إضافية.
    son gouvernement soutient les efforts déployés par le Secrétaire général pour accélérer la négociation d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles et espère qu'entre temps, les États dotés d'armes nucléaires placeront volontairement leurs matières fissiles sous la surveillance de l'AIEA. UN وأعرب عن تأييد حكومته لجهود الأمين العام الرامية إلى تعجيل التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وأملها في أن تقوم الدول الحائزة للأسلحة النووية، في الأثناء، وبصورة طوعية، بوضع الفائض من موادها الانشطارية تحت رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Enfin la représentante de l'Équateur indique que son gouvernement soutient l'action de l'Organisation internationale du Travail tendant à l'élimination progressive du travail des enfants. UN وأعربت في ختام كلمتها عن تأييد حكومتها للعمل الذي تضطلع به حاليا منظمة العمل الدولية من أجل القضاء تدريجيا على تشغيل اﻷطفال.
    Mme Kofoed (Danemark) dit que son gouvernement soutient sans réserve l'action du Comité contre la torture, et sa délégation est fière de présider les consultations sur la résolution cherchant à satisfaire la demande de temps supplémentaire de réunion formulée par le Comité. UN 18 - السيدة كوفود (الدانمرك): أعربت عن تأييد حكومتها الشديد لعمل لجنة مناهضة التعذيب وقالت إن وفدها يفخر بأنه يأتي على رأس من يؤيدون القرار الذي يسعى إلى تلبية طلب اللجنة زيادة مدة اجتماعها.
    son gouvernement soutient pleinement le rôle des soldats de la paix en tant que premiers agents de consolidation de la paix, rôle qui doit rester au centre de toute mission de maintien de la paix, toutes phases confondues. UN وذكر أن حكومته تؤيد كل التأييد دور حفظة السلام باعتبارهم بناة السلام الأُوَل، وهو دور يجب أن يظل من صميم جميع بعثات حفظ السلام في جميع المراحل.
    Enfin, son gouvernement soutient les initiatives visant à renforcer les travaux de la Conférence du désarmement, notamment en vue de la conclusion d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles; appelle tous les États non parties au Traité sur la non-prolifération à y adhérer; et invite instamment les États à ne pas se retirer de ce traité. UN 13 - وأخيراً، ذكر أن حكومته تؤيد مبادرات تهدف إلى دعم أعمال مؤتمر نـزع السلاح، وخاصة بهدف إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية؛ وتدعو جميع الدول التي ليست أطرافا في معاهدة عدم الانتشار إلى أن تنضم إلى المعاهدة؛ وتحثّ الدول بقوة على عدم الانسحاب من المعاهدة.
    son gouvernement soutient le travail du Comité des droits de l'homme, y compris l'examen par celui ci des communications de particuliers, mais le projet de résolution ne propose qu'une solution temporaire à un des nombreux problèmes qu'affronte ce comité. UN وأضافت أن حكومتها تؤيد ما تقوم به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من أعمال، بما في ذلك نظرها في البلاغات المقدمة من الأفراد، إلا أن مشروع القرار يتوخى فحسب حلا مؤقتا لمسألة واحدة من مسائل كثيرة تواجه تلك اللجنة.
    son gouvernement soutient sans réserve le mandat de la Commission d'enquête et, malgré le refus de la République populaire démocratique de Corée de coopérer, encourage la Commission à poursuivre ses investigations et à réunir davantage de nouvelles preuves de violations afin d'établir pleinement les responsabilités. UN وأضافت أن حكومتها تؤيد تماما الولاية المسندة إلى لجنة التحقيق، ورغم رفض جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التعاون معها، فإنها تشجعها على مواصلة تحقيقاتها وجمع المزيد من أدلة الانتهاكات من أجل إثبات المسؤولية تماما.
    Mme Solórzano-Arrigada (Nicaragua) dit que son gouvernement soutient activement la Convention et ses protocoles facultatifs et a modernisé la loi de protection des droits des enfants. UN 80 - السيدة سولورزانوا - آريغادا (نيكاراغوا): قالت إن حكومة بلدها تؤيد بشدة الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين ولديها تشريعات عصرية وُضعت لتعزيز حقوق الأطفال.
    18. Mme Bustamante (Équateur) dit que son gouvernement soutient résolument les droits souverains de l'Argentine sur les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud, les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes environnantes, et prie instamment le Gouvernement britannique de reprendre les négociations avec l'Argentine en vue de trouver, dans les plus brefs délais, une solution pacifique et définitive. UN 18 - السيدة بوستامانت (إكوادور): قالت إن حكومة بلدها تؤيد بقوة حقوق الأرجنتين السيادية على جزر مالفيناس، وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بالجزر، وحثت حكومة المملكة المتحدة على استئناف المفاوضات مع الأرجنتين من أجل التوصل إلى حل سلمي ونهائي في أسرع وقت.
    Conformément au droit international et à la Charte des Nations Unies, le Sahara occidental jouit du droit absolu de décider de son propre destin et son gouvernement soutient également ce combat. UN 52 - ووفقاً للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة، فإن للصحراء الغربية حقاً مطلقاً في تقرير مصيرها، وحكومته تؤيد هذا النضال أيضاً.
    M. Miller (États-Unis d'Amérique) dit que la protection des droits de l'enfant fait partie intégrante de la politique étrangère des États-Unis, et que son gouvernement soutient bon nombre des principes qui sous-tendent le projet de résolution. UN 20 - السيد ميللر (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن حماية حقوق الطفل مدرجة بالكامل في السياسة الخارجية للولايات المتحدة، وحكومته تؤيد الكثير من المبادئ الواردة في مشروع القرار.
    29. Mme Gae Luna (Indonésie) dit que son gouvernement soutient le rôle des défenseurs des droits de l'homme, notamment en matière de développement, à condition qu'ils aient un comportement responsable. UN 29 - السيدة غاي لونا (إندونيسيا): أعربت عن دعم حكومتها لدور المدافعين عن حقوق الإنسان، بما في ذلك في التنمية، شريطة أن يتصرفوا كمسؤولين خاضعين للمساءلة.
    38. Mme Lalama-Fernandez (Équateur) réaffirme que son gouvernement soutient les aspirations du peuple du Sahara occidental à exercer son droit à l'autodétermination par voie de référendum, conformément au mandat de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO). UN 38 - السيدة لالاما - فيرنانديز (إكوادور): أكَّدت من جديد دعم حكومتها لتطلّعات شعب الصحراء الغربية في أن يمارس حقه في تقرير المصير بإجراء استفتاء، وذلك وفقاً لولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    son gouvernement soutient le travail du centre d'information des Nations Unies situé à Lima, dont le travail avec les troupes péruviennes à la veille de servir au sein de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) a été très précieux. UN وتدعم حكومته عمل مركز الأمم المتحدة للإعلام في ليما، الذي كان عمله مع قوات بيرو التي كانت على وشك الخدمة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي قيما جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد