À la fin de la période considérée, le Comité ou son groupe d'experts avaient reçu des réponses de quatre des cinq États en question. | UN | وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت اللجنة أو فريق الخبراء التابع لها ردودا من أربع دول من الدول الخمس. |
À cet effet, son groupe d'experts se réunit chaque année pour étudier les questions relatives au statut et à la mise en œuvre du Protocole, notamment son mécanisme de communication des informations concernant la transparence. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن فريق الخبراء التابع له يجتمع سنويا الآن وينظر في المسائل ذات الصلة بوضع البروتوكول وتنفيذه، بما في ذلك آليته للإبلاغ المتعلق بالشفافية. |
Il a donc été proposé que la participation du CST, par l'intermédiaire de son groupe d'experts, soit facilitée durant les sessions du CRIC. | UN | ولذلك فقد اقترح تيسير مشاركة لجنة العلم والتكنولوجيا، من خلال فريق الخبراء التابع لها، أثناء دورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
En même temps, chaque comité décide au cas par cas de suivre, ou non, les recommandations de son groupe d'experts. | UN | وفي نفس الوقت، فإن كل لجنة تقرر في كل حالة على حدة ما إذا كانت ستتبع توصيات فريق خبرائها. |
Le Comité sait gré à son groupe d'experts indépendants de leur contribution aux travaux. | UN | وهي تشيد بمساهمة فريق خبرائها المستقلين في عمل اللجنة. |
Tenant compte des observations et des recommandations faites par le Comité de la science et de la technologie et son groupe d'experts à la septième session du Comité, | UN | وإذ يأخذ في حسبانه الملاحظات والتوصيات الصادرة عن لجنة العلم والتكنولوجيا وفريق خبرائها أثناء الدورة السابعة للجنة، |
Le Comité de la science et de la technologie, notamment par le biais de son groupe d'experts, et le Mécanisme mondial, sont également priés de fournir au Comité des conseils et des informations en s'appuyant sur les rapports du secrétariat. | UN | كما تُدعى لجنة العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك من خلال الاستعانة بفريق الخبراء التابع لها، وكذلك الآلية العالمية، إلى موافاة لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بالمشورة والمعلومات على أساس التقارير المقدمة من الأمانة. |
Celui-ci a informé le Conseil des activités menées par le Comité et son groupe d'experts. | UN | وقد أحاط السيد أباكان المجلس بأنشطة اللجنة وفريق الخبراء التابع لها. |
Le Comité remercie les États Membres, le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et les organisations internationales, régionales et sous-régionales concernées de leur appui; il sait gré à son groupe d'experts de sa contribution. | UN | وتعرب اللجنة عن امتنانها للدعم الذي لقيته من الدول الأعضاء، والأمانة العامة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، كما تثني على مساهمة فريق الخبراء التابع لها. |
Le Comité contre le terrorisme remercie les États Membres, le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et les organisations internationales, régionales et sous-régionales de leur appui, et apprécie à sa juste valeur la contribution de son groupe d'experts. | UN | وتعرب لجنة مكافحة الإرهاب عن ترحيبها بالدعم الذي تلقته من الدول الأعضاء والأمانة العامة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، وتعرب عن تقديرها لمساهمة فريق الخبراء التابع لها. |
Le Comité remercie les États Membres, le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et les organisations internationales, régionales et sous-régionales concernées de leur appui; il sait gré à son groupe d'experts de sa contribution. | UN | واللجنة ترحب بالدعم الذي لقيته من الدول الأعضاء والأمانة العامة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، كما تثني على إسهام فريق الخبراء التابع لها. |
Le Comité remercie les États Membres, le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et les organisations internationales, régionales et sous-régionales concernées de leur appui; il sait gré à son groupe d'experts de sa contribution. | UN | وترحب اللجنة بالدعم الذي لقيته مـن الدول الأعضاء، والأمانة العامة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، كما تثني على مساهمة فريق الخبراء التابع لها. |
Le Comité remercie les États Membres, le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et les organisations internationales, régionales et sous-régionales concernées de leur appui; il sait gré à son groupe d'experts de sa contribution. | UN | وترحب اللجنة بالدعم الذي لقيته من الدول الأعضاء، ومن الأمانة العامة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، وتشيد بما قدمه فريق الخبراء التابع لها من إسهام. |
Le Comité remercie les États Membres, le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et les organisations internationales, régionales et sous-régionales de leur appui; il apprécie à sa juste valeur la contribution de son groupe d'experts. | UN | وترحب اللجنة بالدعم الذي لقيته من الدول الأعضاء، ومن الأمانة العامة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، وتشيد بما قدمه فريق الخبراء التابع لها من إسهام. |
Il sait gré à son groupe d'experts indépendants de sa contribution. | UN | وتشيد بمساهمة فريق خبرائها المستقلين في عمل اللجنة. |
Il sait gré à son groupe d'experts indépendants de sa contribution aux travaux. | UN | وهي تشيد بمساهمة فريق خبرائها المستقلين في عمل اللجنة. |
Elle travaille également en étroite collaboration avec le Comité contre le terrorisme, sa direction et le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) et son groupe d'experts. | UN | ويتعاون الفريق على نحو وثيق أيضا مع لجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ولجنة مجلس الأمن المنشأة بموجب القرار 1540 (2004) ومع فريق خبرائها. |
La Ligue des États arabes a indiqué que son groupe d'experts pour la lutte antiterroriste, soulignant récemment qu'il importait de lutter contre les idéologies terroristes, avait demandé au Secrétariat de recueillir les données d'expérience des États et de regrouper leurs rapports à ce sujet afin de faire connaître les réussites. | UN | وأفادت جامعة الدول العربية أن فريق خبرائها في مجال مكافحة الإرهاب قد أكد مؤخرا على أهمية التصدي للأيديولوجيات الإرهابية، وطلب من أمانتها العامة تجميع الخبرات والتقارير التي قدمتها الدول في هذا المجال، ونشر التجارب الناجحة. |
Elle entretient des relations de travail étroites avec la Direction du Comité contre le terrorisme ainsi qu'avec le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) et son groupe d'experts. | UN | ويتعاون الفريق على نحو وثيق أيضا مع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ومع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) ومع فريق خبرائها. |
Tenant compte des observations et recommandations présentées à la sixième session par le Comité de la science et de la technologie et son groupe d'experts, | UN | وإذ يأخذ في اعتباره الملاحظات والتوصيات التي تقدمت بها لجنة العلم والتكنولوجيا وفريق خبرائها أثناء الدورة السادسة، |
Objectif du programme: Le programme < < Science et technologie > > a pour objet de fournir un appui fonctionnel au Comité de la science et de la technologie et à son groupe d'experts. | UN | هدف البرنامج: يشمل برنامج العلم والتكنولوجيا تقديم الدعم الفني للجنة العلم والتكنولوجيا وفريق خبرائها. |
Le Comité de la science et de la technologie, notamment par le biais de son groupe d'experts, et le Mécanisme mondial sont également priés de fournir au Comité des conseils et des informations en s'appuyant sur les rapports du secrétariat. | UN | كما تُدعى لجنة العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك من خلال الاستعانة بفريق الخبراء التابع لها، وكذلك الآلية العالمية، إلى موافاة لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بالمشورة والمعلومات على أساس التقارير المقدمة من الأمانة. |
Ils ont présenté les activités récentes de chaque comité et de son groupe d'experts. | UN | وقدّم كل منهم تقريرا عن آخر ما اضطلعت به لجنته وفريق الخبراء التابع لها من أنشطة. |