ويكيبيديا

    "son hospitalité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ضيافتها
        
    • بكرم الضيافة
        
    • بكرم ضيافة
        
    • ضيافته
        
    • لكرم الضيافة
        
    • حفاوة
        
    • والحفاوة
        
    Les délégations de la Fédération de Russie et du Portugal tiennent à remercier le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique de son hospitalité. UN ويود وفد الاتحاد الروسي والبرتغال أن يعربا عن امتنانهما لحكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية على حسن ضيافتها.
    Nous lui savons gré de son hospitalité et des conditions excellentes qui ont permis aux participants de mener à bien leurs travaux. UN ونحن ممتنون لكرم ضيافتها ولما وفرته من ظروف ممتازة لتمكين المشاركين من إكمال عملهم بنجاح.
    Nous nous félicitons de ce que le Comité tienne maintenant ses sessions à Vienne, ville bien connue pour son hospitalité traditionnelle. UN ونرحب بحقيقة أن اللجنة تعقد دوراتها اﻵن في فيينا، وهي مدينة معروفـة جيــدا بحسن ضيافتها التقليدية.
    262. La République et canton de Genève a offert son hospitalité traditionnelle aux participants, avec une visite guidée de la salle de l'Alabama à l'hôtel de ville, suivie d'une réception. UN 262- وشملت جمهورية وكانتون جنيف المشاركين بكرم الضيافة المعهود ونظمت لهم زيارة بصحبة مرشد إلى قاعة آلاباما في مبنى المجلس البلدي أعقبها حفل استقبال.
    309. La République et canton de Genève a offert son hospitalité traditionnelle aux participants avec une visite guidée de la salle de l'Alabama à l'Hôtel de ville, suivie d'une réception. UN 309- وقد استقبلت جمهورية وكانتون جنيف المشاركين بكرم الضيافة المعهود ونظمت لهم جولة بمصاحبة مرشد في مبنى البلدية وقاعة آلاباما، أعقبها حفل استقبال.
    751. La République et Canton de Genève a offert son hospitalité traditionnelle aux participants, avec une visite guidée des salles de l'Alabama et du Grand Conseil, suivie d'une réception. UN 751- واستمتع المشاركون بكرم ضيافة جمهورية وكانتون جنيف عقب زيارة لقاعتي الأباما والمجلس الأعلى بصحبة دليل.
    Les délégations des Etats-Unis d'Amérique et du Portugal souhaiteraient exprimer leur gratitude au Gouvernement de la Fédération de Russie pour son hospitalité. UN ويود وفدا البرتغال والولايات المتحدة اﻷمريكية أن يعربا امتنانهما لحكومة الاتحاد الروسي على حسن ضيافته. ــ ــ ــ ــ ــ
    Nous exprimons notre gratitude à la ville d'Amsterdam, où la diversité religieuse et culturelle se vit au quotidien, pour son hospitalité. UN وإننا نعرب عن تقديرنا الخاص لكرم الضيافة التي خصتنا به مدينة أمستردام، وهي مثال حي على تنوع الأديان والثقافات.
    Nous remercions le Gouvernement ougandais de l'excellente organisation de cet événement et de son hospitalité. UN إننا نشعر بالامتنان لحكومة أوغندا على تنظيمها الممتاز لذلك الحدث وعلى حسن ضيافتها.
    Il a exprimé sa gratitude à tous ceux qui avaient été impliqués dans l'atelier, et en particulier au Gouvernement ghanéen pour son hospitalité. UN وأعرب عن امتنانه لجميع الذين شاركوا في الحلقة، وخص بالذكر حكومة غانا على كرم ضيافتها.
    Dans cet esprit, il lui a offert et continue de lui offrir son hospitalité et toute sa coopération. UN وانطلاقا من هذه الروح، ما برحت تحسن ضيافتها وتقدم للبعثة أقصى درجات التعاون.
    Les parties expriment leur profonde gratitude au Gouvernement de la Fédération de Russie pour son hospitalité et pour son assistance dans l'organisation et le déroulement des pourparlers à Moscou. UN ويعرب الطرفان عن امتنانهما العميق لحكومة الاتحاد الروسي لحسن ضيافتها ومساعدتها في تنظيم المحادثات وعقدها في موسكو.
    Le représentant de la République de Corée a remercié le Gouvernement turc de son hospitalité. UN وأعرب عن التقدير لحكومة تركيا على حسن ضيافتها.
    Le représentant de la République de Corée a remercié le Gouvernement turc de son hospitalité. UN وأعرب عن التقدير لحكومة تركيا على حسن ضيافتها.
    519. La République et canton de Genève a offert son hospitalité traditionnelle aux participants, avec une visite guidée des salles de l'Alabama et du Grand Conseil, suivie d'une réception. UN 519- وشملت جمهورية وكانتون جنيف المشتركين بكرم الضيافة المعهود، ونظمت لهم زيارة بصحبة مرشد إلى قاعتي ألاباما والمجلس الأعلى، أعقبها حفل استقبال.
    286. La République et canton de Genève a offert son hospitalité traditionnelle aux participants, avec une visite guidée de la salle de l'Alabama à l'hôtel de ville, suivie d'une réception. UN 286- وشملت جمهورية وكانتون جنيف المشتركين بكرم الضيافة المعهود، ونظمت لهم زيارة بصحبة مرشد إلى قاعة ألاباما في مبنى المجلس البلدي، أعقبها حفل استقبال.
    383. La République et canton de Genève a offert son hospitalité traditionnelle aux participants, avec une visite guidée de la salle de l'Alabama à l'Hôtel de ville, suivie d'une réception. UN 383- وشملت جمهورية وكانتون جنيف المشاركين بكرم الضيافة المعهود ونظمت لهم زيارة بصحبة مرشد إلى قاعة آلاباما في مبنى المجلس البلدي أعقبها حفل استقبال.
    416. La République et canton de Genève a offert son hospitalité traditionnelle aux participants, avec une visite guidée de la salle de l'Alabama à l'hôtel de ville, suivie d'une réception. UN 416- وشملت جمهورية وكانتون جنيف المشتركين بكرم الضيافة المعهود ونظمت لهم زيارة بصحبة مرشد إلى قاعة آلاباما في مبنى المجلس البلدي أعقبها حفل استقبال.
    572. La République et canton de Genève a offert son hospitalité traditionnelle aux participants, à l'issue d'une visite guidée des Salles de l'Alabama et du Grand Conseil. UN ٢٧٥ - واستمتع المشاركون بكرم ضيافة الجمهورية وكانتون جنيف عقب زيارة لقاعتي اﻷباما والمجلس اﻷعلى بصحبة دليل.
    265. La République et Canton de Genève a offert son hospitalité aux participants à l'issue d'une visite guidée des Salles de l'Alhambra et du Grand Conseil. UN ٥٦٢- واستمتع المشتركون بكرم ضيافة جمهورية وكانتون جنيف عقب زيارة موجهة لقاعتي ألاباما والمجلس اﻷعلى.
    Ils souhaitent remercier le Président à titre personnel pour son hospitalité et son accueil chaleureux. UN ويودان أن يشكرا الرئيس شخصيا على ترحيبه الحار وكرم ضيافته.
    Qu'il me soit une fois encore permis d'exprimer la vive reconnaissance du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes au Gouvernement sudafricain pour son hospitalité ainsi que pour l'accueil et le traitement chaleureux qui nous ont été réservés à Durban. UN " واسمحوا لي مرة أخرى أن أعرب عن بالغ تقدير مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي لكرم الضيافة الذي أبدته حكومة جنوب أفريقيا والحماس الذي تجلى في استقبالنا والاهتمام بنا في ديربان.
    Nous sommes reconnaissants au Gouvernement pakistanais de son hospitalité et de son accueil chaleureux, et nous remercions le Gouvernement et le peuple pakistanais grâce auxquels la Conférence a été couronnée de succès. UN ونعرب عن امتناننا لما حظينا به من حفاوة الاستقبال وكرم الضيافة والمقام من جانب حكومة باكستان، ونشكر حكومة باكستان وشعبها على النجاح الذي حققه المؤتمر.
    Autrefois connu pour son économie dynamique, sa diversité ethnique et religieuse et son hospitalité à l'égard des réfugiés, ce pays, déchiré par le conflit actuel, se caractérise par une hostilité claire à l'égard des étrangers, y compris les réfugiés. UN وتعتبر كوت ديفوار من الأمثلة الواضحة في هذا الصدد، فلقد عُرف هذا البلد في السابق باقتصاده النشط، وبالتنوع العرقي والديني، والحفاوة تجاه اللاجئين، إلا أن النزاع الراهن يتميز بالعداوة الواضحة تجاه الأجانب بمن فيهم اللاجئون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد