ويكيبيديا

    "son huitième rapport" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقريره الثامن
        
    • تقريرها الثامن
        
    • التقرير الثامن
        
    • لتقريره الثامن
        
    Le Rapporteur spécial, Sir Nigel Rodley, présente ciaprès son huitième rapport à la Commission. UN يقدم المقرر الخاص، السير نايجل رودلي، تقريره الثامن إلى اللجنة.
    Ces études ont été transmises au Rapporteur spécial pour l'élaboration de son huitième rapport. UN وأحيلت هذه الدراسات إلى المقرر الخاص من أجل إعداد تقريره الثامن.
    Le Rapporteur spécial fera une synthèse, exclusivement sur la base de ces études, dont les conclusions seront présentées dans son huitième rapport. UN وسيتولى المقرر الخاص وضع خلاصة جامعة استنادا إلى هذه الدراسات وحدها، كما أنه سيقدم الاستنتاجات المستخلصة منها في تقريره الثامن.
    Dans son huitième rapport, la Commission a évoqué les désaccords entre les parties concernant leurs officiers de liaison sur le terrain. UN 6 - وقد بحثت اللجنة في تقريرها الثامن منازعة نشبت بين الطرفين بشأن ضابطيهما للاتصال الميداني.
    C'est dans ce cadre que le Gouvernement a présenté au Parlement fédéral son huitième rapport sur sa politique en matière de droits de l'homme dans le cadre des relations extérieures et d'autres domaines de l'action gouvernementale, le 16 juillet 2008. UN وانطلاقا من هذا، قدمت الحكومة الاتحادية تقريرها الثامن عن " سياستها العامة المتعلقة بحقوق الإنسان في العلاقات الخارجية وفي ميادين السياسة العامة الأخرى " إلى البرلمان الاتحادي في 16 تموز/يوليو 2008.
    Il a indiqué dans son huitième rapport que des prisonniers avaient été libérés en vertu d'un décret présidentiel, méthode qui pourrait servir d'exemple. UN وكان المقرر الخاص قد أشار في التقرير الثامن أن ثمة سجناء أُفرج عنهم بموجب مراسيم رئاسية وأن هذه آلية يمكن محاكاتها.
    Dans son huitième rapport à la Commission, il indiquait également qu'il avait l'intention de poursuivre l'élaboration de ce projet, de façon à rendre universellement acceptables les principes qui y sont énoncés. UN وكذلك استرعى المقرر الخاص الانتباه في تقريره الثامن إلى أنه يعتزم مواصلة تطوير هذه المدونة لضمان قبول المبادئ المضمنة فيها عالمياً.
    Il a été décidé que le Rapporteur spécial serait chargé de faire la synthèse, exclusivement sur la base de ces études, à partir desquelles il tirerait les conclusions pertinentes qui seraient présentées dans son huitième rapport. UN وتقرر أن يعهد بالخلاصة الجامعة المعتمدة على هذه الدراسات وحدها إلى المقرر الخاص الذي سيضعها في اعتباره عند إعداد الاستنتاجات المتصلة بها في تقريره الثامن.
    Le projet de directive sur l'aggravation d'une réserve reflétait avec exactitude la pratique dont il avait donné des exemples dans son huitième rapport. UN وأضاف قائلاً إن مشروع المبدإ التوجيهي المتعلق بتشديد التحفظ يعبر تماماً عن الممارسة التي ساق عنها أمثلة في تقريره الثامن.
    Il a été décidé que le Rapporteur spécial serait chargé de faire la synthèse, exclusivement sur la base de ces études, à partir desquelles il tirerait les conclusions pertinentes qui seraient présentées dans son huitième rapport. UN وتقرر أن يعهد بإجراء الموجز التوليفي، المرتكز بصورة حصرية على هذه الدراسات، إلى المقرر الخاص الذي سيضعها في اعتباره عند إعداد الاستنتاجات المتصلة بها في تقريره الثامن.
    2. Dans son huitième rapport A/CN.4/443, par. 41 à 51. , le Rapporteur spécial a progressé dans son étude de la question du " dommage " en liaison avec l'article 2. UN ٢ - واضطلع المقرر الخاص في تقريره الثامن)١( بتطوير بعض الاعتبارات المتعلقة بموضوع الضرر كمساهمة للمادة ٢.
    3. En établissant le présent document, le Rapporteur spécial a utilisé les nouvelles informations reçues des gouvernements, communiquées par différentes organisations internationales ou publiées dans la presse depuis juin 1995, date de la parution de son huitième rapport. UN Page ٣- وفي إعداد هذه الوثيقة، استند المقرر الخاص إلى المعلومات الجديدة الواردة من الحكومات، أو المرسلة من شتى المنظمات الدولية أو المنشورة في الصحف منذ حزيران/يونيه ٥٩٩١ حين صدر تقريره الثامن.
    En application de la résolution 1735 (2006), l'Équipe de surveillance a présenté son huitième rapport au Comité en mars 2008 (S/2008/324). UN 54 - ووفقا لأحكام القرار 1735 (2006)، قدم فريق الرصد تقريره الثامن إلى اللجنة في آذار/مارس 2008.
    Sous réserve de l'inversion des sections B (Formulation des acceptations des réserves) et C (Formulation des objections aux réserves) déjà expliquée par le Rapporteur spécial dans son huitième rapport, ce plan sommaire appelle deux remarques : UN 182 - وفيما عدا عكس الفرعين باء (إبداء قبول التحفظات) وجيم (إبداء الاعتراض على التحفظات) الذي سبق للمقرر الخاص أن شرحه في تقريره الثامن()، فإن موجز مخطط الدراسة يستدعي ملاحظتين:
    La définition des objections aux réserves que propose le Rapporteur spécial au chapitre II de son huitième rapport ne précise pas suffisamment les conséquences juridiques des objections et ne tient pas compte non plus de la pratique des États dans ce domaine. UN 51 - وأضافت قائلة إن تعريف الاعتراضات على التحفظات الذي اقترحه المقرر الخاص في الفصل الثاني من تقريره الثامن يتسم بضيقه الشديد من حيث وصف الآثار القانونية للاعتراضات نظرا لأنه لم يأخذ في الحسبان ممارسات الدول بشأن هذه المسألة.
    Il serait préférable de conserver la définition proposée par le Rapporteur spécial dans son huitième rapport (A⁄CN.4⁄535) et de la réviser ultérieurement si nécessaire. UN ومن المستحسن أن يُحتفظ بالتعريف الذي اقترحه المقرر الخاص في تقريره الثامن (A/CN.4/535) مع تنقيح هذا التعريف، في وقت لاحق، عند الاقتضاء.
    Ainsi que l'a confirmé la Commission d'enquête indépendante dans son huitième rapport, publié le 27 août 2014 (A/HRC/27/60), les forces du régime syrien portent l'entière responsabilité de ces crimes. UN وكما أكدت لجنة التحقيق المستقلة في تقريرها الثامن (A/HRC/27/60)، الذي نشر في 27 آب/أغسطس 2014، يتحمل النظام السوري المسؤولية الكاملة عن هذه الجرائم.
    6. À sa 1120e séance, le 27 janvier 2006, le Comité a examiné le projet de son huitième rapport biennal à l'Assemblée générale, couvrant ses activités de ses trente-sixième à quarantième sessions. UN 6- في الجلسة 1120 المعقودة في 27 كانون الثاني/يناير 2006، نظرت اللجنة في مشروع تقريرها الثامن لفترة السنتين المقدم إلى الجمعية العامة، والذي يغطي أنشطتها في دوراتها من السادسة والثلاثين إلى الحادية والأربعين.
    Les observations de l'Éthiopie allaient au delà de la portée des observations techniques et présentaient, comme l'a signalé la Commission dans son huitième rapport au Secrétaire général (qui couvre la période du 1er décembre 2002 au 21 février 2003) : UN وتخطت تعليقات إثيوبيا نطاق التعليقات الفنية وتضمنت، حسبما أفادته اللجنة في تقريرها الثامن إلى الأمين العام (1 كانون الأول/ديسمبر 2002 - 21 شباط/فبراير 2003):
    Dans son huitième rapport sur le projet de budget-programme pour l’exercice biennal 1998-19996, le Comité consultatif a estimé qu’il était préférable d’examiner la question du montant des honoraires dans le cadre du rapport d’ensemble sur cette question que le Secrétaire général devait présenter à l’Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. UN وعلقت اللجنة الاستشارية في تقريرها الثامن بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩)٦( بقولها إنه سيكون من المناسب بدرجة كبيرة لو نُظر في مسألة معدلات اﻷتعاب في سياق التقرير الشامل لﻷمين العام الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    43. Dans son huitième rapport à la CMP, le Conseil exécutif du MDP fait état des progrès accomplis dans la mise en œuvre du MDP comme suite aux mesures qu'il a prises au cours de sa onzième année de fonctionnement. UN 43- ويتضمن التقرير الثامن المقدّم من المجلس التنفيذي إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ آلية التنمية النظيفة الناتج عن الإجراءات التي اتخذها المجلس التنفيذي أثناء السنة الحادية عشرة من عمله().
    son huitième rapport 332 - 339 134 UN 1- عرض المقرر الخاص لتقريره الثامن 332-339 111

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد