Ainsi, le Botswana a simplement assorti son instrument de ratification de la Convention relative au statut des réfugiés de la réserve suivante, sans autre précision : | UN | وقد اكتفت بوتسوانا بمجرد شفع صك تصديقها على الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين بالتحفظ التالي دون مزيد من الإيضاح: |
L'Ukraine a déposé son instrument de ratification de la Convention et de l'Accord le 26 juillet 1999. | UN | وقد أودعت أوكرانيا صك تصديقها على الاتفاقية والاتفاق وذلك في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٩. |
La Suède a déposé son instrument de ratification de la Convention le 1er juillet 2014. | UN | وأودعت السويد صك تصديقها على الاتفاقية في ١ تموز/يوليه ٢٠١٤. |
Le Mexique ayant déposé son instrument de ratification de la Convention sur les armes à sous-munitions auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en 2009, celle-ci entrera en vigueur en 2010. | UN | وقد أودعت المكسيك صك تصديقها على اتفاقية الذخائر العنقودية لدى الأمين العام للأمم المتحدة في عام 2009؛ وستدخل الاتفاقية حيز النفاذ في عام 2010. |
Le Royaume d'Espagne a déposé son instrument de ratification de la Convention pour la répression du financement du terrorisme le 9 avril 2002. | UN | أودعت مملكة اسبانيا صك تصديقها على اتفاقية قمع تمويل الإرهاب يوم 9 نيسان/أبريل 2002. |
La Bolivie a déposé son instrument de ratification de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 le 23 septembre 1976. | UN | وقد أودعت بوليفيا صك التصديق على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 في 23 أيلول/سبتمبر 1976. |
En devenant le vingt et unième Etat à déposer son instrument de ratification de la Convention sur les armes chimiques, la Mongolie a témoigné clairement de sa volonté d'oeuvrer pour le désarmement. | UN | والدليـل الواضــح علــى التزامنــا بنــزع الســلاح وبالحــد مــن اﻷسلحة أن منغوليا كانت الدولة الحادية والعشرين التي أودعت صك التصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |
Il a déposé son instrument de ratification de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et consenti à être lié par l'Accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention le 7 juillet 1996. | UN | 11 - تاريخ إيداع صك تصديق الدولة المزكية على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وتاريخ قبول الدولة المزكية الالتزام بالاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية هو 7 تموز/يوليه 1996. |
En outre, son Gouvernement a récemment déposé son instrument de ratification de la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible usé et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs et signera rapidement le protocole additionnel de l'accord de garanties de l'AIEA. | UN | إضافة إلى ذلك، قامت حكومته مؤخراً بإيداع صك تصديقها على الاتفاقية المشتركة بشأن سلامة إدارة الوقود المستنفَد وبشأن سلامة إدارة النفايات الإشعاعية، وسوف تعمل عمّا قريب على التوقيع بشكل مناسب على البروتوكول الإضافي لاتفاقها الخاص بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En outre, son Gouvernement a récemment déposé son instrument de ratification de la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible usé et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs et signera rapidement le protocole additionnel de l'accord de garanties de l'AIEA. | UN | إضافة إلى ذلك، قامت حكومته مؤخراً بإيداع صك تصديقها على الاتفاقية المشتركة بشأن سلامة إدارة الوقود المستنفَد وبشأن سلامة إدارة النفايات الإشعاعية، وسوف تعمل عمّا قريب على التوقيع بشكل مناسب على البروتوكول الإضافي لاتفاقها الخاص بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
13. Le Gouvernement de Singapour avait déposé peu auparavant son instrument de ratification de la Convention auprès du Secrétaire général. | UN | 13- وكانت حكومة سنغافورة قد أودعت مؤخرا صك تصديقها على الاتفاقية لدى الأمين العام. |
Le représentant du Honduras, qui avait déposé son instrument de ratification de la Convention quelques semaines auparavant, a également insisté sur le rôle que cette dernière pouvait jouer dans la promotion du développement régional en matière de commerce électronique. | UN | وشدّد أيضا ممثّل هندوراس، التي كانت قد أودعت صك تصديقها على الاتفاقية قبل بضعة أسابيع، على الدور الذي يمكن أن تؤديه الاتفاقية في تعزيز التنمية الإقليمية في مجال التجارة الإلكترونية. |
La Suède a déposé son instrument de ratification de la Convention susmentionnée le 30 avril 2004. | UN | أودعت السويد صك تصديقها على الاتفاقية المذكورة في 1 نيسان/أبريل 2004. |
L'Autriche a déposé son instrument de ratification de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire à la Cérémonie des traités des Nations Unies, le 14 septembre 2006. | UN | 6 - أودعت النمسا صك تصديقها على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في المناسبة التي نظمتها الأمم المتحدة لهذه المعاهدة في 14 أيلول/سبتمبر 2006. |
En février dernier, le Gouvernement indonésien a déposé aux Nations Unies son instrument de ratification de la Convention sur l'interdiction des mines, devenant ainsi le 153e État partie à la Convention. | UN | وفي شباط/فبراير من هذا العام، أودعت حكومة إندونيسيا لدى الأمم المتحدة صك تصديقها على اتفاقية حظر الألغام، وبهذا أصبحت الدولة الطرف الثالثة والخمسين بعد المائة في الاتفاقية. |
Le 16 novembre dernier, le Guyana déposait son instrument de ratification de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, portant ainsi à 60 le nombre de ratifications et d'adhésions à la Convention. | UN | في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر، أودعت غيانا صك تصديقها على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وبذلك بلغ العدد الاجمالي للتصديقات والانضمامات ٦٠ تصديقا وانضماما. |
Le 26 juin 1998, l'Afrique du Sud a déposé auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, à New York, son instrument de ratification de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. | UN | تلك اﻷلغام قامت جنوب أفريقيا في ٦٢ حزيران/يونيه ٨٩٩١ بإيداع صك تصديقها على اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدمير تلك اﻷلغام في مكتب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في نيويورك. |
En novembre de cette année leur nombre est passé à 109, soit par ratification ou adhésion, y compris la Malaisie qui a déposé son instrument de ratification de la Convention, le 14 octobre 1996. | UN | وبحلول تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام، ارتفع العدد إلى ٩٠١، إما بالتصديق أو بالانضمام، بما في ذلك ماليزيا، التي أودعت صك التصديق على الاتفاقية في ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١. |
Singapour a déposé son instrument de ratification de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer du 10 décembre 1982 et a accepté d'être liée par l'accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention le 17 novembre 1994. | UN | 12 - تاريخ إيداع سنغافورة صك التصديق على الاتفاقية وتاريخ قبولها الالتزام بالاتفاق بشأن تنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار هما 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 و 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1994. |
La Mission permanente tient aussi à faire savoir au Comité que la Bosnie-Herzégovine a déposé, le 10 juin 2003, son instrument de ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. | UN | كما تتشرف البعثة الدائمة للبوسنة والهرسك بإعلامكم بأن البوسنة والهرسك قد أودعت في 10 حزيران/يونيه 2003 صك التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب (1999). |
Le Pérou est partie aux Protocoles additionnels I et II et est en train de déposer son instrument de ratification de la Convention sur les armes à sous-munitions auprès du Secrétaire général. | UN | وقال إن بيرو طرف في البروتوكولين الإضافيين الأول والثاني، وإنها تودع صك التصديق على اتفاقية الذخائر العنقودية لدى الأمين العام. |
15. Pour chaque État patronnant la demande, préciser la date à laquelle il a déposé son instrument de ratification de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer du 10 décembre 1982 ou son instrument d'adhésion ou de succession à cette convention, ainsi que la date à laquelle il a consenti à être lié par l'Accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention. | UN | 15 - بالنسبة لكل دولة مزكية، يبين تاريخ إيداع صك تصديق الدولة المزكية على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 أو انضمامها إليها أو خلافتها فيها، وتاريخ قبولها الامتثال للاتفاق المتصل بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية. |