ويكيبيديا

    "son intelligence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ذكائه
        
    • وذكائه
        
    • من ذكاء
        
    • تألقه
        
    • بذكائه
        
    • وذكائها
        
    Non, et pourtant chaque jour m'apporte des preuves de son intelligence. Open Subtitles لا، لكن كل يوم يقدم دليلا جديدا على ذكائه
    Le Président a introduit une parodie de projet de décision remerciant M. Caillaux de son intelligence, de sa diplomatie, de son charisme et de son sens de l'humour et lui souhaitant bonne chance dans ses nouvelles fonctions. UN وعرض الرئيس مشروع مقرر يتضمن شكر السيد كايو على ذكائه ودبلوماسيته وخفة روحه ومرحه ويتمنى له أسعد الحظ في منصبه الجديد.
    Le Martien Blanc qui a pris l'apparence de Winn a aussi pris son intelligence et il a tout recodé. Open Subtitles الأبيض المريخ الذي تولى شكل وين ل تولى أيضا ذكائه وترميز إعادة كل شيء.
    Nous reconnaissons pardessus tout son objectivité, son intelligence et sa volonté d'obtenir la participation la plus large possible. UN وإننا نعترف قبل كل شيء بموضوعيته وذكائه وشمولية رؤيته.
    Grâce à son intelligence, sa ténacité et sa vision politique, il a ménagé au Maroc une place privilégiée dans le concert des nations. UN فما كان يتمتع به من ذكاء وتصميم ورؤية سياسية أحل المغرب في مكان مميز في جوقة الدول.
    Bon, ce reporter est stupéfait de transmettre que malgré son intelligence hors norme, Open Subtitles حسنا، هذا المراسل وفاجأ للتعبير أنه على الرغم من تألقه في الستراتوسفير ،
    J'ai admiré son intelligence, sa vivacité d'esprit et la délicatesse dont il fait montre dans ses relations. UN وقد أعجبت بذكائه وسرعة بديهته وما أبداه من حساسية في علاقاته مع الآخرين.
    Les gens avaient tous beau l'admirer pour son intelligence, il y avait un souci. Open Subtitles فبالرغم من إثناء الجميع على ذكائه الخارق،
    Qui voudrait lui demander de changer son dévouement, son honnêteté, son intelligence et sa compassion ? Open Subtitles ، من سيطلبُ منه أن يغيّر ولائه ، صدقَه ، ذكائه و تعاطفه ؟
    Un homme utilisant son intelligence et ses ressources pour faire exploser des immeubles n'aura pas mon vote, non. Open Subtitles الرجل الذي يستخدم ذكائه ومصادره لتفجير مبني.. لن يحصل علي صوتي , لا
    Joe utilisa son intelligence supérieure pour inventer le meilleur plan d'évasion auquel il pouvait penser. Open Subtitles استعمل جو ذكائه الخارق... لكي يعد خطة هروب يسطتيع ان يفكر بها.
    Pour exercer son intelligence en empilant des manuels scolaires à $1.25 de l'heure. Marina et Lee se disputent sur des tas de sujets. Open Subtitles وهنا ينمى ذكائه بترتيب النصوص المدرسية على الأرفف مقابل 1.25 دولار لل ساعة
    Il sera physiquement faible, donc il s'appuiera sur la force de son intelligence, et sa ruse. Open Subtitles سيكون ضعيفاً جسدياً ، لذا سيعتمد على قوة ذكائه و مكره
    A chaque fois qu'on lui administrait, son intelligence augmentait de façon exponentielle. Open Subtitles في كل مرة كنا تدار البروتوكول، ذكائه زادت أضعافا مضاعفة.
    En 1986, il gagnait des millions de dollars, persuadé que c'était dû à son intelligence. Open Subtitles بمرتب بائع الأسهم بحلول 1986 أصبح دخله ملايين الدولارات و لقد أعتقد أن ذكائه هو السبب
    Son dynamisme et son intelligence hors du commun, qui ont marqué toute son illustre carrière, constitueront un précieux atout pour l'Organisation. UN وسوف تستفيد المنظمة كثيرا من حماسه وذكائه الخارقين، اللذين تجليا طوال حياته المهنية المتألقة.
    En effet, les recherches scientifiques et génétiques montrent qu'en période prénatale l'être humain construit les premières bases de sa santé, de son équilibre psychique, de son intelligence. UN 2 - فالبحوث العلمية والوراثية تبين أن مرحلة ما قبل الولادة هي الفترة التي يضع فيها الإنسان أسس صحته واتزانه العقلي وذكائه.
    Ses remarques d'aujourd'hui sont quelques étincelles dans le firmament de son intelligence. UN فملاحظته اليوم تنمّ عن بعض ما يتصف به من ذكاء وقّاد.
    - Outre son intelligence, il avait du génie pour les plans complexes. Open Subtitles ...قمة تألقه أنه كان عبقريا فى المخططات
    Il veut que je reconnaisse son intelligence, donc ça devrait suffire. Open Subtitles ما يهمه هو أنني أعترف بذكائه و هذا سيكون كافياً
    Un peuple fier ne peut permettre de voir sa dignité et son intelligence ainsi outragées. UN ولا تسمح أمة تحترم نفسها بالتعــدي على كرامتها وذكائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد